Pues ECI distribuirá a su modo. En Madríd había centros donde no la tenían a día de hoy. Y en DVDGO, Fnac, y en la propia página on line de ECI, no aparecen.
Pues ECI distribuirá a su modo. En Madríd había centros donde no la tenían a día de hoy. Y en DVDGO, Fnac, y en la propia página on line de ECI, no aparecen.
Yo he ido hoy al ECI de Sol ( Madrid ) . No he visto "El pirata" y he preguntado. Y me han dicho que sí la tenían, pero que debía haberse agotado la de las estanterías, y debía sacar más del almacén. La han sacado, y me la han dado. Y de paso he cogido también "That's Dancing", que quedaba sólo una, y escondida, en las estanterías, y han sacado más.
Y además me he cogido "El juego del pijama" y "Desfile de Pascua". ¡Hala!
Las dos novedades, por cierto, con el menú ultra-simplificado por símbolos... Menos mal que a mi padre no le gustan los musicales y, por tanto, no se las dejaré, porque si no iba a volverse loco intentando poner el audio en español...
Hoy he comprado la nueva edición de "Oliver". La imagen a mí me parece idéntica a la edición anterior. El audio de la nueva es Dolby Surround 2.0 en inglés y español, mientras que la edición anterior era DD 5.1 en ambos idiomas. El doblaje es el mismo de la edición anterior (no es el original).
En cuanto a los extras, parecen los de una edición Disney, "Canta y Baila con nosotros".
Lo único positivo, el libreto y la presentación en digipack.
Última edición por Amarok; 18/11/2007 a las 16:03
¡Pues menuda mejora! Sólo les falta poner una franja en la carátula anunciando "...¡Y ahora con un sonido más pobre!". Ni siquiera se han molestado en recuperar el doblaje para exhibición en salas, que era muchísimo mejor que el perpetrado para dvd, cuando la excusa que se puso para volver a doblarla fué precisamente el poderla ofrecer en 5.1.
¡De mal en peor!
¿Hay subtítulos automáticos para las canciones?
Comparativa entre la edición antigua y la nueva de Oliver (primero la antigua):
En cuanto al sonido, ya he dicho que la anterior era 5.1 y la nueva es Dolby Surround 2.0
Muchísimas gracias por tu amabilidad, Amarok. En cuanto a la reedición, mi gozo en un pozo: las veo iguales de imágen y, encima, con peor sonido.
¿¡Para qué la reeditan a bombo y platillo al cabo de los años para sacarla peor que la edición ya existente?!
Sí, por supuesto, pero hay que tener en cuenta que muchos de los que tenemos la edición anterior nos hemos retraído de comprar ésta sospechando que pudiera estar igual de imágen. Y no se comprende tampoco por qué, disponiendo de un master con sonido 5.1, deciden "rebajarlo" a 2.0 para una edición cuya única pretensión parece ser la de "sacar cuartos de nuevo"...¿ofreciendo un producto peor que el que editaron hace años y que todavía está disponible? :inaudito
De imagen, yo la nueva la veo UN PELÍN más contrastada...
Es posible..., pero no lo juraría. Lo cierto es que uno esperaba una remasterización en toda regla (al fin y al cabo la edición anterior está en el mercado desde el 2001 y cuesta ahora seis euros) y no que, como gran innovación de "edición especial", le quiten canales de audio.
Hablando ahora de otra edición..., ¿incluirá "Can-Can" subtítulos en las canciones? Lo digo porque en zona 1 las canciones están sin ellos...
Última edición por Twist; 19/11/2007 a las 11:34
Por cierto, "That's Dancing" no subtitula las canciones, pero realmente ahí no tiene mucha importancia...
Además, debe ser como mucho diez minutos de peli donde se canta...
Me estaba pensando, ¿no seria posible que el anterior 5.1 fuera falsete y que por ello lo hayan reducido para sacar mas espacio al disco? Esa ligerisima mejora (recordar que las imagenes estan reducidas) en pantallas grandes puede notarse.
Si el anterior 5.1 era falso, mejor no deperdiciar el espacio en el.
sobre can-can me autocito
"Sobre can can, buena copia, audio doblado, subitulos en castellano y para la version doblada subtitulos automaticos para las canciones."
A ver, tengo la edicion benelux, que salio alli en septiempbre a precio de derribo, 6-7 euros. Las canciones sólo están subtituladas viendo la version doblada. M'xplico, hay 2 bandas de subtitulos una solo con los dialogos que es la que aparece cuando seleccionas en el menu los subtitulos en castellano y otra sólo con las canciones que salta automaticamente cuando seleccionas la version doblada. Al menos puedes cambiar al vuelo.
Gracias por la explicación, javibl.
No consigo explicarme el absurdo criterio que hace que las editoras piensen que las canciones no necesitan subtitulado (ya sea cuando ves la película doblada o cuando la ves en vos). ¡¡¿Se piensan que no entiendes nada en otro idioma excepto la letra de las canciones?!! ¡¡¿que la letra de estas no tiene nada que ver con el desarrollo argumental?!!
Última edición por Twist; 20/11/2007 a las 10:28
Y más este tipo de películas en la que las canciones ocupan un 50% de metraje.
En la anterior edición no salían las canciones subtituladas automáticamente. Si la veías en castellano sin subtítulos las canciones no estaban subtituladas. Y para que estuvieran subtituladas debías ver la película con los diálogos subtítulados. La única ventaja es que podías verla sin subtítulos y en cada canción poner tú los subtítulos al vuelo para luego quitarlos al acabar la canción. Pero de automáticos, nada de nada.
¿Nadie ha comprado "Can Can" y nos puede confirmar o aclarar cómo están los subtítulos de las canciones en la edición lanzada aquí? ¿Igual que en Holanda, igual que en USA, distinto...?