Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 1973

Tema: Debate pro vs. anti doblaje

Vista híbrida

  1. #1
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,816
    Agradecido
    10670 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por OscarBC Ver mensaje
    No estoy de acuerdo. A mí no me hace falta saber de que está hablando Springsteen en sus canciones para emocionarme con ellas. Luego a posteriori, si quiero saber que me está contando, lo averiguo.
    Viendo el Hobbit, la parte en la que cantan Misty Mountains Cold me dió un poco de vergüenza ajena escucharla doblada.
    Yo no he hablado de emociones, he hablado de entender un argumento y una historia, por lo que tu respuesta no tiene nada que ver con lo que yo he dicho.

  2. #2
    experto Avatar de OscarBC
    Fecha de ingreso
    13 mar, 12
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    429
    Agradecido
    941 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por tatoadsl Ver mensaje
    Yo no he hablado de emociones, he hablado de entender un argumento y una historia, por lo que tu respuesta no tiene nada que ver con lo que yo he dicho.
    Entonces no me has entendido...o no me expresado bien, que todo puede ser. En el caso de un musical, o de una ópera, o un ballet, o una canción, no es imprescindible entender exactamente de lo que te están hablando, es decir, que te lo estén contando en tu idioma. Los musicales, canciones o lo que quieras están hechas para contarte una historia a través de la música principalmente, o el baile y la música, lo que implica que si no te emociona lo que ves y escuchas, ya ye pueden contar la mejor historia del mundo. Si no, no serían musicales. Tu hacías alusión aun forero que decía "...que los musicales no se deberían doblar ni subtitular que la belleza de las canciones se entiende de sobra". Pues a eso es a lo que he intentado contestar.
    Pero creo que esto es otro debate.
    “...welcome to my house. Come freely. Go safely; and leave something of the happiness you bring.”

  3. #3
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,502
    Agradecido
    11811 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por OscarBC Ver mensaje
    Los musicales, canciones o lo que quieras están hechas para contarte una historia a través de la música principalmente, o el baile y la música, lo que implica que si no te emociona lo que ves y escuchas, ya ye pueden contar la mejor historia del mundo. Si no, no serían musicales.
    las letras de las canciones tienen que ver mucho, quizas demasiado ( porque son la historia) , es un todo, si uno no entiende una parte no es una emocion plena.

  4. #4
    experto Avatar de OscarBC
    Fecha de ingreso
    13 mar, 12
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    429
    Agradecido
    941 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bud White Ver mensaje
    las letras de las canciones tienen que ver mucho, quizas demasiado ( porque son la historia) , es un todo, si uno no entiende una parte no es una emocion plena.
    Pero estarás de acuerdo conmigo en que puedes llegar a disfrutar y enterarte de que va una ópera sin entender ni una palabra de alemán (p.e). Principalmente porque lo importante no es lo que te cuentan, si no cómo te lo cuentan. Pero ya te digo, que creo que no es el hilo adecuado para discutir este tema.
    “...welcome to my house. Come freely. Go safely; and leave something of the happiness you bring.”

  5. #5
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,502
    Agradecido
    11811 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por OscarBC Ver mensaje
    Pero estarás de acuerdo conmigo en que puedes llegar a disfrutar y enterarte de que va una ópera sin entender ni una palabra de alemán (p.e).rincipalmente porque lo importante no es lo que te cuentan, si no cómo te lo cuentan..
    puedes pero de ahi a valorar perfectamente la interpretacion como si casi te la cantaran en tu propio idioma, hay una diferencia.

    Lo importante son ambas cosas, lo que te cuentan y el como, porque ambas son fundamentales.

    El mismo sentido puestos a la hora de emocionarse y disfrutar tal y como quereis decir vosotros tiene: el hecho de que a alguien le baste con emocionarse por lo que cree que hace una actuacion original en un idioma que no entiende, que otra persona decida llevarse igualmente por la voz impuesta a un actor pero que actua en su propio idioma.
    Última edición por Bud White; 31/01/2013 a las 01:23

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2026 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins