Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 64 de 79 PrimerPrimer ... 1454626364656674 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1,576 al 1,600 de 1973

Tema: Debate pro vs. anti doblaje

  1. #1576
    Jaeger Avatar de dawson
    Fecha de ingreso
    26 may, 05
    Ubicación
    Hawkins, Indiana
    Mensajes
    35,368
    Agradecido
    21150 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Descanse en paz :(

    La recuerdo de ser la voz de la hija mayor de la familia Tanner en ALF, o la voz de Liv Tyler en algunos films.

    Ahora también podéis seguir mis comentarios en mi blog: Mis Críticas Blog

  2. #1577
    maestro Avatar de juli
    Fecha de ingreso
    07 oct, 07
    Mensajes
    1,294
    Agradecido
    924 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Descanse en paz.

  3. #1578
    gurú Avatar de myst
    Fecha de ingreso
    26 dic, 08
    Ubicación
    Nublar Island
    Mensajes
    4,010
    Agradecido
    6167 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Descanse en paz Marta. Grandisima actriz y seguro que no menos grande persona. Seguro que ya esta junto junto a luz eterna tan bien merecida. Que nos espere mucho tiempo y vele por nosotros. Mi pesame a familia y amigos. No la olvidaremos nunca.

  4. #1579
    maestro Avatar de g00nie
    Fecha de ingreso
    16 abr, 05
    Mensajes
    1,963
    Agradecido
    1426 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Bud White, dawson, DaRLeK y 1 usuarios han agradecido esto.

  5. #1580
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,395
    Agradecido
    11579 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Anonimo04052022 ha agradecido esto.

  6. #1581
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,395
    Agradecido
    11579 veces
    Anonimo04052022 ha agradecido esto.

  7. #1582
    We don't care about Avatar de PrimeCallahan
    Fecha de ingreso
    04 jun, 13
    Mensajes
    15,432
    Agradecido
    27363 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bud White Ver mensaje
    Enormes, y entre ellos hay cuatro de mis favoritos

  8. #1583
    experto Avatar de ed boon
    Fecha de ingreso
    04 abr, 11
    Mensajes
    318
    Agradecido
    457 veces

    Predeterminado Re: Atómica (Atomic Blonde, 2017, David Leitch)

    Cita Iniciado por Conrado77 Ver mensaje
    Yo lo veo al revés: la versión original mejora sustancialmente con el doblaje castellano. Las voces no se buscan al azar y casi siempre suponen una mejora respecto del original. Muchas películas me parecerían un truño de nor ser por nuestros magníficos actores de doblaje.
    Un doblaje JAMÁS sera mejor que un VO, que el gusto personal no nuble la verdad.

    saludos
    Cyeste y feliux han agradecido esto.

  9. #1584
    The Final Frontier Avatar de Trek
    Fecha de ingreso
    30 abr, 06
    Mensajes
    38,845
    Agradecido
    167979 veces

    Predeterminado Re: Atómica (Atomic Blonde, 2017, David Leitch)

    No es mejor desde el momento que es una alteración del original. Cosa aparte es que a uno le guste mas por el motivo que sea, pero eso, no deja de ser una alteración de una obra.

    Siempre digo lo mismo ¿Os imagináis Pepe Isbert doblado? Como que no...
    Cyeste ha agradecido esto.

  10. #1585
    sabio Avatar de Conrado77
    Fecha de ingreso
    19 dic, 15
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    2,893
    Agradecido
    14068 veces

    Predeterminado Re: Atómica (Atomic Blonde, 2017, David Leitch)

    Cita Iniciado por ed boon Ver mensaje
    Un doblaje JAMÁS sera mejor que un VO, que el gusto personal no nuble la verdad.
    La verdad no la tiene nadie en particular, salvo Dios para los más creyentes.

    Y no es una mera cuestión de gusto personal.

    En el fondo, la cita de arriba es un ejemplo de falacia ad veracundiam (p. 97 de ese diccinario de falacias). El ejemplo extraído de ahí es:

    "El Papa, el propio Padre Santo ha bendecido hoy al Sr. Corleone. ¿Es usted más listo que el Papa? (De la película El Padrino III)."

    Aplicado eso a nuestro caso quedaría más o menos así (la forma lógica no es exacta):

    "El actor X (actor original) ha interpetado a Y presonaje en L película. ¿Es la voz e intepretación del actor de doblaje Z mejor que las del actor X en L película?"

    Y mi respuesta es: por supuesto que puede ser. Pero hay que analizar cada caso en particular. Por ejemplo, la voz e interpretación de Constantino Romero en la saga Terminator suena mejor y pega mucho más al personaje que la voz original de Arnold Schwarzenegger. Y lo mismo se puede decir de los actores de doblaje habituales de Bruce Willis o Silverster Stallone entre muchos otros.

    Otras veces, en cambio, pues no. Por ejemplo: la risa de Tom Hanks en Esta casa es una ruina es insuperable. El actor del segundo doblaje (creo que en el 1º se conserva la interpretación de Hanks) hizo lo que pudo, pero no tiene la fuerza ni los espasmos que le dio T. Hanks.

    Cita Iniciado por Trek Ver mensaje
    No es mejor desde el momento que es una alteración del original. Cosa aparte es que a uno le guste mas por el motivo que sea, pero eso, no deja de ser una alteración de una obra.

    Siempre digo lo mismo ¿Os imagináis Pepe Isbert doblado? Como que no...
    Es un juicio excesivamente platónico (ideal; teoría de las ideas o de las formas) para mi gusto: el original sería una especie de arquetipo perfecto y todas las copias serían imperfecciones del arquetipo original. A día de hoy eso, aparte de una falacia ad veracundiam, está ya ampliamente superado desde Aristóteles (más materialista y tocante de pies en el suelo), quien no por casualidad es uno de los padres de la lógica que, según Kant, nos llegó casi perfecta desde el pensador de Estagira.

    Las falacias ad veracundiam son antiargumentos que juzgan a priori sin contemplar el resultado de la experiencia sensible producido a posteriori: el original (la autoridad que sea) siempre será mejor "por ser el original" (vamos, porque sí), por muy bien que lo haga el actor de doblaje. Pues, francamente, no. El original puede ser -y de hecho en muchos casos es- mejor que la copia (el doblaje). Pero desde luego no "por ser el original" ni "porque sí", sino por motivos de interpretación y etc (yo no soy crítico de cine).

    Hay voces e interpretaciones de actores de dobleje infinitamente mejores que las de sus actores originales. Tanto si os gusta como si no. E insisto: no es una mera apreciación subjetiva (me gusta o no me gusta), sino una cuestión de hecho objetiva.

    No me extenderé más con este asunto.
    Última edición por Conrado77; 30/01/2019 a las 04:08
    Jane Olsen ha agradecido esto.

  11. #1586
    Ediciones Ilimitadas Avatar de HanSolo
    Fecha de ingreso
    19 sep, 07
    Mensajes
    9,723
    Agradecido
    7613 veces

    Predeterminado Re: Atómica (Atomic Blonde, 2017, David Leitch)

    Después de todo, al final me hablas de Milli Vanilli.
    Cyeste ha agradecido esto.
    Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes.


    Mi InstaCollection

  12. #1587
    Anonimo17052021
    Invitado

    Predeterminado Re: Atómica (Atomic Blonde, 2017, David Leitch)

    Cita Iniciado por Conrado77 Ver mensaje
    Hay voces e interpretaciones de actores de dobleje infinitamente mejores que las de sus actores originales. Tanto si os gusta como si no. E insisto: no es una mera apreciación subjetiva (me gusta o no me gusta), sino una cuestión de hecho objetiva.
    Puedes seguir soltando conceptos y términos dialécticos latinos, que no tendrás más razón por su cantidad. Absolutamente todos tus argumentos se pueden aplicar a tu propia argumentación y quedarás igual de retratado a los ojos de quienes te discuten. Pero no es nada nuevo, el habitual intento de desviar la atención del concepto discutido a las formas retóricas de su discusión.

    Por mucho que lo niegues, hay realidades que son lo que son, y que no están abiertas a debate. Estamos en Enero del año 2019, y puedes discutirlo con la vehemencia que quieras, pero eso no hará que deje de ser cierto taxativamente.

    Del mismo modo la "mejor" voz para un actor concreto, es la de ese actor concreto, y cualquier doblaje, por buena, bonita o barata que sea esa voz doblada, siempre será un enmascaramiento de la actuación e interpretación del actor, independientemente de que te guste más o menos su voz real. Otra cosa será que personalmente te guste más o menos una voz concreta y prefieras otra (o una en tu idioma) a la original, pero eso nunca dejará de ser una filia personal, y NUNCA será una "mejora" sobre la interpretación del actor, por poco que te guste física o vocalmente. El rodaje o grabación de una película se hace en un idioma original concreto, y obviamente se tiene en cuenta la voz del actor para el casting. Cualquier actor de medio audivisual trabaja tanto con su imagen como con su voz, y si un director quiere a Stallone (ejemplo tuyo) en su película, lo quiere con su voz al igual que con su presencia, y su contrato implica ambas cosas. ¿Que tú prefieres la voz de un doblador concreto? Pues muy bien, pero es simplemente una preferencia personal, ya que ni Constantino Romero (ni el espíritu santo reencarnado) aportarán nunca una voz más cercana al original que la original. No tengas duda de que si hubieran querido esa voz en concreto, sería Constantino quien escapase de la comisaría y quien llorase a Trautman.
    Lobram ha agradecido esto.

  13. #1588
    The Final Frontier Avatar de Trek
    Fecha de ingreso
    30 abr, 06
    Mensajes
    38,845
    Agradecido
    167979 veces

    Predeterminado Re: Atómica (Atomic Blonde, 2017, David Leitch)

    El actor de Creed II no me gusta su cara. A ver si es posible, que en su salida a bd, le pongan el jeto de Alfredo Landa. Es mucho mas guapo y mejorará la película ¡¡donde va a parar!!
    Hay cosas que son indefendibles...

    Edito: y a mi me gusta mas T2 con Constantino, pero eso, no deja ser una alteración de una obra, en este caso, maestra ¿Modificamos los colores de algún cuadro de Picasso? Ya puestos...
    Última edición por Trek; 30/01/2019 a las 13:18
    feliux ha agradecido esto.

  14. #1589
    adicto
    Fecha de ingreso
    27 nov, 18
    Mensajes
    128
    Agradecido
    88 veces

    Predeterminado Re: Atómica (Atomic Blonde, 2017, David Leitch)

    Utilizando terminología de un compañero de estos lares, y a propósito del doblaje:
    Lo objetivo: alteración de la obra original.
    Lo subjetivo: el gusto de cada cual.
    feliux ha agradecido esto.

  15. #1590
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,208
    Agradecido
    9869 veces

    Predeterminado Re: Atómica (Atomic Blonde, 2017, David Leitch)

    Cualquier actor de doblaje dirá que un doblaje que mejora la actuación del original es un MAL DOBLAJE.

    Y por cierto, Pepe Isbert casi siempre estuvo doblado, por el mismo si, pero doblado.
    feliux ha agradecido esto.

  16. #1591
    aprendiz Avatar de rombi
    Fecha de ingreso
    19 sep, 11
    Mensajes
    48
    Agradecido
    31 veces

    Predeterminado Re: Atómica (Atomic Blonde, 2017, David Leitch)

    Habláis de obras, ¿de cual de las 25 versiones que sacan para hacer dinero?, eso si que son alteraciones, por que son ellos los primeros en distorsionar sus propias películas como para decir que un doblaje es distorsionar una obra.
    Me da lo mismo como son las voces originales, pues no las escucho nunca, pues hay algunas actrices con voz de pito que tiran de espalda.
    Sois una minoría los que veis las películas en versión original y por supuesto en ingles,cosa curiosa,si fuese en alemán me gustaría saber si diríais lo mismo, por que si no, disney traería a España sus UHD en versión inglesa y no lo hace porque vendería 5 copias.
    Lo siento, pues esto no debería ir en este hilo.
    Conrado77 y feliux han agradecido esto.

  17. #1592
    Senior Member Avatar de tomaszapa
    Fecha de ingreso
    10 ene, 06
    Ubicación
    Torremolinos
    Mensajes
    24,517
    Agradecido
    96182 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Yo, como siempre digo, me las trago originales y dobladas. Como las pelis
    Conrado77 y feliux han agradecido esto.

  18. #1593
    Music of the Night Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,632
    Agradecido
    37634 veces

    Predeterminado Re: Atómica (Atomic Blonde, 2017, David Leitch)

    Cita Iniciado por rombi Ver mensaje
    Habláis de obras, ¿de cual de las 25 versiones que sacan para hacer dinero?, eso si que son alteraciones, por que son ellos los primeros en distorsionar sus propias películas como para decir que un doblaje es distorsionar una obra.
    Me da lo mismo como son las voces originales, pues no las escucho nunca, pues hay algunas actrices con voz de pito que tiran de espalda.
    Sois una minoría los que veis las películas en versión original y por supuesto en ingles,cosa curiosa,si fuese en alemán me gustaría saber si diríais lo mismo, por que si no, disney traería a España sus UHD en versión inglesa y no lo hace porque vendería 5 copias.
    Lo siento, pues esto no debería ir en este hilo.
    Yo las he llegado a ver en VO hasta en polaco o en ruso, sin tener ni idea de ambos idiomas .
    tomaszapa, Tripley y Conrado77 han agradecido esto.
    "There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Listen to them... Children of the night! What music they make..!"

  19. #1594
    Senior Member Avatar de tomaszapa
    Fecha de ingreso
    10 ene, 06
    Ubicación
    Torremolinos
    Mensajes
    24,517
    Agradecido
    96182 veces

    Predeterminado Re: Atómica (Atomic Blonde, 2017, David Leitch)

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    Yo las he llegado a ver en VO hasta en polaco o en ruso, sin tener ni idea de ambos idiomas .
    Ahora entiendo algunas reviews. Es broma
    Pedropan y Jane Olsen han agradecido esto.

  20. #1595
    experto Avatar de elraspu
    Fecha de ingreso
    08 abr, 16
    Mensajes
    332
    Agradecido
    764 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Yo en mi época me veía todo el anime en japonés subtitulado, aún teniéndolo doblado al español, con lo que.... (al final hasta controlas un poco de japo y todo)
    tomaszapa ha agradecido esto.
    Ampli: Denon 4311
    Cajas: Q Acoustics 2010
    Repro: Dune Solo 4K

  21. #1596
    Senior Member Avatar de tomaszapa
    Fecha de ingreso
    10 ene, 06
    Ubicación
    Torremolinos
    Mensajes
    24,517
    Agradecido
    96182 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por elraspu Ver mensaje
    Yo en mi época me veía todo el anime en japonés subtitulado, aún teniéndolo doblado al español, con lo que.... (al final hasta controlas un poco de japo y todo)
    Yo tambien: sushi, sashimi, hara kiri, sayonara
    Jane Olsen, willrock66, Conrado77 y 1 usuarios han agradecido esto.

  22. #1597
    Bibliotecario cinéfilo Avatar de Tripley
    Fecha de ingreso
    19 nov, 07
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    28,395
    Agradecido
    71801 veces

    Predeterminado Re: Atómica (Atomic Blonde, 2017, David Leitch)

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    Yo las he llegado a ver en VO hasta en polaco o en ruso, sin tener ni idea de ambos idiomas .
    El viernes pasado yo vi una película en japonés, otra en castellano y rematé con una en francés (El gran baño, de la que debería crear un hilo para comentarla). El otro día vi Border en sueco o Silvio y los otros en italiano y hace meses Cold War en polaco. Y de todos estos idiomas sólo creo que tengo dominado el castellano (y alguna expresión en frnacés, ya pillo). A sí que sí, creo que uno se puede acostumbrar a la V. O. más allá del inglés.

    Saludos
    tomaszapa, david227, Jane Olsen y 1 usuarios han agradecido esto.
    Q: "I'm your new quartermaster"
    007: "You must be joking"
    _______________________

    CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"

    _______________________

    EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"

  23. #1598
    Senior Member Avatar de tomaszapa
    Fecha de ingreso
    10 ene, 06
    Ubicación
    Torremolinos
    Mensajes
    24,517
    Agradecido
    96182 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Yo veo mucho porno y manejo bien el lenguaje corporal
    Jane Olsen y elraspu han agradecido esto.

  24. #1599
    Senior Member Avatar de Synch
    Fecha de ingreso
    21 dic, 09
    Mensajes
    16,916
    Agradecido
    33379 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por ed boon Ver mensaje
    Un doblaje JAMÁS sera mejor que un VO, que el gusto personal no nuble la verdad.

    saludos
    Cita Iniciado por Trek Ver mensaje
    No es mejor desde el momento que es una alteración del original. Cosa aparte es que a uno le guste mas por el motivo que sea, pero eso, no deja de ser una alteración de una obra.

    Siempre digo lo mismo ¿Os imagináis Pepe Isbert doblado? Como que no...
    100% con ambos.

    Sólo hay un motivo para el consumo exclusivo del doblaje. Y es obvio.

    Existe alguien que consuma doblaje ajeno? Pongamos un ruso que ve películas rusas dobladas al italiano porque esas voces mejoran el original

    Os imagináis viajar un día a Francia y que os digan que Torrente mejora con la voz del doblador francés?

    No es que mejore, hombre, es que en el original hay que leer (y sino hay que leer entonces desaparece el motivo mi primera afirmación) y doblado el cerebro entiende el idioma. Y no me vale el ejemplo de Woody Allen y otros soltando perlas de sus dobladores: un angloparlante por norma no encuentra esas mejoras (ahora recuerdo aquella escena de Friends cuando cazan Family Matters/Cosas de casa en latino ).
    Lobram, david227 y Branagh/Doyle han agradecido esto.
    Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
    for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
    does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
    gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
    counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.

    Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)

  25. #1600
    Senior Member Avatar de Synch
    Fecha de ingreso
    21 dic, 09
    Mensajes
    16,916
    Agradecido
    33379 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    La cuestión también es si a cada cual le importa NO ver un film o serie tal y como es.

    Sólo hay, por ejemplo, una The Terminator. Si a cada cual le vale admirar una versión en el que han quitado TODAS las voces de TODOS los actores (que es donde va más del 50% de su interpretación) y encima substituida por un idioma latino, con traducciones en muchos casos dudosas y la completa pérdida de los acentos (que Gandalf o Obi Wan sean británicos en su acento es... Joder, es como cargarnos los dejes de Chiquito, no sé, es el puto personaje), amen de la idiosincrasia cultural de toda una cultura pues...
    david227 y Branagh/Doyle han agradecido esto.
    Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
    for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
    does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
    gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
    counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.

    Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)

+ Responder tema
Página 64 de 79 PrimerPrimer ... 1454626364656674 ... ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins