VO, sin lugar a dudas. Pero es que aquí en Argentina es lo mas común así, salvo las infantiles, la mayoría se estreno siempre en VO. Y me encanta escuchar a los actores, creo que doblado se pierde parte de su actuación. No digo que el doblaje sea malo, sino que no es lo mismo.
Últimamente igual aquí están creciendo las ofertas de películas dobladas, mucho mas que antes. Pero nada que ver con España, donde incluso se conocen quienes son los que doblan las películas para determinados actores, aquí, en sus versiones español latino, en pocas ocasiones se conoce quienes son.
Para mi es curioso leerlos incluso esperando las versiones dobladas para ver una película... imagino sera igual a la inversa.




LinkBack URL
About LinkBacks
Citar
