Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 1973

Tema: Debate pro vs. anti doblaje

Vista híbrida

  1. #1
    gurú Avatar de david227
    Fecha de ingreso
    24 ene, 11
    Mensajes
    4,084
    Agradecido
    6087 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Yo desde que me acostumbré a verlas en VOSE no disfruto ya de las películas dobladas. Me parece además una pena que no se consuma más cine en VOSE porque realmente ayuda en el aprendizaje del inglés (que es el mayoritario en el cine). A mí me da mucha envidia ver como los holandeses o los portugueses hablan un inglés infinitamente mejor que el nuestro gracias entre otras cosas a que no doblan absolutamente nada. Igual así se ahorraba mucho dinero en educación bilingüe en España. Dicho esto, que cada uno vea las películas como le plazca y que nadie se tome esto como una imposición del aprendizaje de otros idiomas. Simplemente lo veo como una oportunidad perdida.

  2. #2
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,589
    Agradecido
    10415 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por david227 Ver mensaje
    A mí me da mucha envidia ver como los holandeses o los portugueses hablan un inglés infinitamente mejor que el nuestro gracias entre otras cosas a que no doblan absolutamente nada.
    Puntualicemos que los absolutismos no son buenos. No es cierto que no se dobla absolutamente nada. En ambos países se doblan contenidos infantiles. Al menos Disney sigue haciendolo.

    Y por cierto, no hay ningún estudio que relacione una mejor comprensión de idiomas extranjeros con la falta de doblaje. En Alemania se hablan idiomas extranjeros mejor que en España y tienen una tradición de doblaje muy extendida.

    La compresión de idiomas extranjeros está determinada principalmente por la EDUCACIÓN y ya sabemos como ha sido la educación de idiomas en este país durante muchisimo tiempo y sigue siendo.

  3. #3
    gurú Avatar de david227
    Fecha de ingreso
    24 ene, 11
    Mensajes
    4,084
    Agradecido
    6087 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por tatoadsl Ver mensaje
    Puntualicemos que los absolutismos no son buenos. No es cierto que no se dobla absolutamente nada. En ambos países se doblan contenidos infantiles. Al menos Disney sigue haciendolo.

    Y por cierto, no hay ningún estudio que relacione una mejor comprensión de idiomas extranjeros con la falta de doblaje. En Alemania se hablan idiomas extranjeros mejor que en España y tienen una tradición de doblaje muy extendida.

    La compresión de idiomas extranjeros está determinada principalmente por la EDUCACIÓN y ya sabemos como ha sido la educación de idiomas en este país durante muchisimo tiempo y sigue siendo.
    Puntualicemos, vivo y trabajo en Alemania, y no tiene ni punto de comparación el nivel de dominio del inglés con los paises que nombro. Es más, no veo mucha diferencia entre España y Alemania. Si no hay relación entre el aprendizaje de un idioma con el hecho de escucharlo a diario, pues nada, debo ser yo que tengo ideas raras. Es más, mi hija de siete años habla infinitamente mejor inglés del que yo hablaba a su edad, y casualmente ve las películas en inglés desde que tiene uso de razón. Y no, no da sus clases en inglés, tiene una hora a la semana como tenía yo. Pero repito, lo de ver las películas en inglés no debe tener nada que ver.
    Última edición por david227; 04/02/2019 a las 18:10

  4. #4
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,589
    Agradecido
    10415 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por david227 Ver mensaje
    Si no hay relación entre el aprendizaje de un idioma con el hecho de escucharlo a diario, pues nada, debo ser yo que tengo ideas raras.
    Eso no es lo que has dicho antes, pero bueno, como decia antes, no hay estudios que lo relacionen (doblaje con mal aprendizaje de idiomas). Esa es tu experiencia y me parece perfecto.

  5. #5
    gurú Avatar de david227
    Fecha de ingreso
    24 ene, 11
    Mensajes
    4,084
    Agradecido
    6087 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por tatoadsl Ver mensaje
    Eso no es lo que has dicho antes, pero bueno, como decia antes, no hay estudios que lo relacionen (doblaje con mal aprendizaje de idiomas). Esa es tu experiencia y me parece perfecto.
    Perdona, he dicho que hablan un inglés infinitamente mejor gracias a entre otras cosas que no doblan absolutamente nada. Tú dices que doblan, te creo, mañana le pregunto a mi compañera portuguesa. Pero lo de gracias a entre otras cosas, se parece bastante a lo que estoy diciendo ahora

  6. #6
    Warsie Avatar de Gloster_dy17
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Mensajes
    587
    Agradecido
    864 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por david227 Ver mensaje
    Perdona, he dicho que hablan un inglés infinitamente mejor gracias a entre otras cosas que no doblan absolutamente nada.
    Datos por favor porque así de primeras prácticamente todas las películas que tengo en casa tiene pista en Aleman.

  7. #7
    gurú Avatar de david227
    Fecha de ingreso
    24 ene, 11
    Mensajes
    4,084
    Agradecido
    6087 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Gloster_dy17 Ver mensaje
    Datos por favor porque así de primeras prácticamente todas las películas que tengo en casa tiene pista en Aleman.
    Pero si he dicho que en Alemania doblan todo y no encuentro diferencia con España.

  8. #8
    Warsie Avatar de Gloster_dy17
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Mensajes
    587
    Agradecido
    864 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Como se degenera el debate en otras cuestiones que no vienen al caso...

    He vuelto a leer por aquí que la película doblada no es la película original que el doblaje manipula y pufff volvemos a lo mismo, recortes en el metraje, cambios en el etalonaje en los bluray, cambios del formato o la relación de aspecto etc...

    El VO, a no ser que la persona domine el idioma tiene mas desventajas que virtudes.

    Al final de tanto centrarse en la voz del actor e intentar comprender se pierden muchísimas otras cosas.

  9. #9
    gurú Avatar de Dr.Gonzo
    Fecha de ingreso
    11 ene, 12
    Mensajes
    5,700
    Agradecido
    12299 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Gloster_dy17 Ver mensaje
    Al final de tanto centrarse en la voz del actor e intentar comprender se pierden muchísimas otras cosas.
    Por eso yo pongo subtítulos en español, y así ni me molesto en intentar comprender lo que dice el actor. Primero porque mi inglés es nivel porno (y de otros idiomas ni hablamos), y segundo porque no hay puñeteras ganas

  10. #10
    gurú Avatar de david227
    Fecha de ingreso
    24 ene, 11
    Mensajes
    4,084
    Agradecido
    6087 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Sobre todo con acentos muy marcados. Recuerdo en la película de Mandela (Invictus), que Morgan Freeman doblado parecía, pues eso, Morgan Freeman el presidente de USA en Deep Impact (o al menos en los trailers lo doblaban así) mientras que en VO se notaba que hablaba inglés con un acento muy marcado (el que tenía Mandela, vaya). Vamos, que interpretaba al personaje de forma integral, incluyendo su dicción y su acento, cosa que en el doblaje es imposible de mantener. Otra película en la que el acento del actor es fundamental (a mí criterio) es Beasts of no Nation, en la que Idris Elba hace un trabajo espectacular, que no sé (porque no la he visto doblada) si consigue el actor de doblaje.
    Última edición por david227; 04/02/2019 a las 21:11

  11. #11
    freak Avatar de jnp991
    Fecha de ingreso
    22 abr, 13
    Mensajes
    954
    Agradecido
    652 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Dr.Gonzo Ver mensaje
    Por eso yo pongo subtítulos en español, y así ni me molesto en intentar comprender lo que dice el actor. Primero porque mi inglés es nivel porno (y de otros idiomas ni hablamos), y segundo porque no hay puñeteras ganas
    Ya imagino... estilo...
    https://youtu.be/4zd9O0ALNck

  12. #12
    September 13, 1999 Avatar de Cyeste
    Fecha de ingreso
    15 may, 05
    Ubicación
    BCN
    Mensajes
    912
    Agradecido
    715 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Por aportar algo:

    1. Siempre VOS/VOSE como mal menor analizando todos los pros y contras.

    2. Cultura. De nuestro entorno, la mayoría de películas que vemos provienen de España (o Catalunya), Francia e Italia. Idiomas que con un mínimo de esfuerzo son fácilmente entendibles aunque sea a nivel básico. VOS/VOSE.

    3. De tener unas nociones básica de inglés en el mundo que actualmente nos invade, poco más se puede decir. Y menos cuando la mayoría del cine que se consume está hablado en dicha lengua (ver hilos del foro). VOS/VOSE

    4. El arte (I). El cine es una insdustria, un negocio. Y sí, a veces, también arte. VOS/VOSE

    5. El arte (II). El doblaje es un puñetero oficio. Como cualquier otro. Si tiene que morir, que así sea... como tantos otros que son más necesrios preservar. Pasado el tiempo nos preguntamos como se podía construir un monumento funerario... VOS/VOSE.

    6. Quitarle la voz a un actor para prostituirla por otra... junto con el sonido ambiente, la banda sonora, los efectos.... la mezcla final. Parece que solo importe el puñetero x.x. Bendito 2.0 de toda la vida. VOS/VOSE

    7. Lectura. Aquí ya nadie lee. Una pena. Sin comentarios.

    8. "ARGH! Me han hundido la vida! Le han cambiado la voz al actor X"...

    9. "El actor Y tiene mejor voz en castellano"...

    10. "Vaya voz le han puesto al actor Z en el trailer tal"...

    11. Etc....

    Un saludo!

    PD: Alguien lo ha mencionado y me ha tocado la fibra. Adoro la edición de Cortázar. Acudo a ella cada varios años.
    PD2: Literatura, teatro, ópera, música... es lo que hay!
    PD3: Si se puede... VO.

    'Nanit y no matéis al pianista!

  13. #13
    Senior Member Avatar de Synch
    Fecha de ingreso
    21 dic, 09
    Mensajes
    16,951
    Agradecido
    33435 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por david227 Ver mensaje
    Puntualicemos, vivo y trabajo en Alemania, y no tiene ni punto de comparación el nivel de dominio del inglés con los paises que nombro. Es más, no veo mucha diferencia entre España y Alemania. Si no hay relación entre el aprendizaje de un idioma con el hecho de escucharlo a diario, pues nada, debo ser yo que tengo ideas raras. Es más, mi hija de siete años habla infinitamente mejor inglés del que yo hablaba a su edad, y casualmente ve las películas en inglés desde que tiene uso de razón. Y no, no da sus clases en inglés, tiene una hora a la semana como tenía yo. Pero repito, lo de ver las películas en inglés no debe tener nada que ver.
    Exacto.

    Que se mejora el nivel de inglés viendo V.O. es de una obviedad absoluta. Cómo no va a mejorar el idioma el escuchar, tal vez a diario, horas de inglés? Siendo además la pronunciación en inglés el principal problema en España?

    Que no es Manchester Zity, con Z, como dicen en la tele (es que suena tan casposo...) sino que es una S (luego ya depende de si pronunciamos más tipo UK, donde luego tendríamos una t bastante particular, o tipo estadounidense, donde la t casi que se acercaría más a una r muy suave). Y si eso, un niño, e incluso con la edad que sea, lo ve a diario dicho por un nativo terminas seguro aprendiendo como se pronuncia.
    Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
    for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
    does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
    gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
    counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.

    Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)

  14. #14
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,638
    Agradecido
    37655 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Synch Ver mensaje
    Exacto.

    Que se mejora el nivel de inglés viendo V.O. es de una obviedad absoluta. Cómo no va a mejorar el idioma el escuchar, tal vez a diario, horas de inglés? Siendo además la pronunciación en inglés el principal problema en España?

    Que no es Manchester Zity, con Z, como dicen en la tele (es que suena tan casposo...) sino que es una S (luego ya depende de si pronunciamos más tipo UK, donde luego tendríamos una t bastante particular, o tipo estadounidense, donde la t casi que se acercaría más a una r muy suave). Y si eso, un niño, e incluso con la edad que sea, lo ve a diario dicho por un nativo terminas seguro aprendiendo como se pronuncia.
    Garruladas de ésas las he visto a porrillo en doblajes clásicos y no tan clásicos, cuando no hacían algo peor, que era directamente cambiarle el nombre al personaje de marras por uno en español...
    "People believe my folderol because I wear a turban and a black tuxedo [...] We're in show biz! It's all about razzle-dazzle. Appearances. If you dress nice and talk well, people will swallow anything."

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Listen to them... Children of the night! What music they make..!"

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins