Cita Iniciado por Synch Ver mensaje
En este caso hay que decir que, simplemente, es imposible llevar el mundo Buffy a una exposición oral española. Buffy directamente sólo ES en su concepción original. Que para algo su creador vertió ahí todo su juego idiomático.

Yo también la vi por primera vez doblada y también como en tu caso no vuelvo al doblaje ni loco.

Bueno, pero eso no justifica que estuviese tan mal traducida. No hablo de giros o referencias culturales, me refiero a MAL traducida. Que hay frases traducidas que no tienen sentido en la gramática española. Injustificable. Un trabajo horrendo.