Bueno, vamos a animar un poco el cotarro. Leyendo el foro de Midnite Movies (que son un poco como la Camarilla en yanqui), acabo de segregar babas al leer el siguiente extracto:
El señor Mike S. es Mike Schlesinger de Sony, encargado de haber hecho realidad joyitas como los packs de Karloff y Sam Katzman. Tras refrenar mis babas, he hecho un poco de prospección arqueológica por la red hasta encontrar el hilo en el que se habla del tema (aquí), pero para los que no se lo quieran chupar todo (que es bastante interesante), os dejo lo que interesa, que es las pelis de Cushing/Lee/Hammer cuyos derechos tiene ahora mismo Sony, que son:Over at the Classic Horror Film Board, Mike S. mentioned this little
tidbit in a discussion about the Cushing/Lee set that we've talked
about (which sparked a discussion on Sony's Hammer Films in general)...
"The Hammers are definitely heating up at Sony, and there should be at
least one, possibly two, sets within the next 12 months."
Oh, this would be sooo nice if it came true.
Hala, ahí lo dejo, pero parece que puede pintar bastante bien...TWO FACES OF DR. JEKYLL
SCREAM (TASTE) OF FEAR
PIRATES OF BLOOD RIVER
THE DEVIL-SHIP PIRATES
TERROR OF THE TONGS
THE GORGON
THE CREEPING FLESH (ya editada)
REVENGE OF FRANKENSTEIN (ya editada)
TORTURE GARDEN (ya editada)
CASH ON DEMAND
CORRUPTION
¿¿¿¡¡¡ Y cuándo demonios van a editar (con subtítulos en español, please) "Dr. Jekyll y su hermana Hyde" !!!??? La han empezado a emitir en el canal "Dark" en una copia decente aunque excesivamente pálida y con un doblaje peor que mediocre: antes de la película aparece el logo de "Studio Canal"...¿estarán dispuestos a editarla por fin en dvd y en las condiciones que merece?
Los derechos de "Dr. Jekyll y su hermana Hyde" están en posesión de Anchor Bay, que también tienen otras joyitas retenidas, como "Los siete vampiros de oro". Así que creo que nos toca seguir rezando...
Eh... Psst... Zodiac... Lee el post 5977, en esta misma página, para más pistas...
Con Sony me pongo a temblar :inaudito . En USA no suelen subtitular en español y aquí han tomado la costumbre de editar los títulos de fondo de catálogo únicamente con subtítulos en portugués, asi que...
En cuanto a "Dr. Jekyll y su hermana Hyde", se sabía que Anchor Bay tenía los derechos (¿quizá sólo para USA?), por eso me sorprendió que en la emisión en "Dark TV" la película estuviese precedida del logo Studio Canal en lugar del de Anchor.
Parece que Studio Canal es el licenciatario en Inglaterra... No sé, es lo que he deducido por esta minicomparación entre ediciones internacionales...
Encontré en Brasil una edición subtitulada de un filme capital para mí, de la Hammer: El horror de Frankenstein. Creo que era la edición americana maquillada con los subtítulos, cosa que hizo mis delicias, pues no veía esta película con su color original y formato hasta ese hallazgo fenomenal. Igual han hecho lo mismo con la de Baker. Sería cuestión de investigar.
Gracias a un comentario tuyo en el foro conseguí hacerme con ese imprescindible dvd brasileño (te estoy eternamente agradecido ). Miraré en las páginas cariocas a ver si hay suerte con la hermana del doctor, aunque creo que ya la rastreé en su momento sin obtener resultados. Si la encuentro avisaré.
En principio, la noticia de las ediciones brasileiras la cogí con entusiasmo, pero luego oí que los subtítulos españoles son caóticos e ilegibles...
Orientadme.
Recuerdo que pasamos este título en pantalla grande para demostrar a un amigo que la película no tenía ese horrible color azulado de las emisiones televisivas, y que era 1.80:1. En ese historico pase estival no notamos nada raro con los subtítulos. Ni tampoco con los de Häxan, de Christensen.
Hay de todo. Normalmente las ediciones de productoras grandes (Warner, Columbia ,etc tienen un subtitulado correcto). Con las editoras pequeñas hay que andarse con cuidado. En su momento compré la edición de allí del díptico de Lang "El tigre de Esnapur/La tumba india" y el subtitulado era un auténtico disparate perpetrado a través de algún programa disléxico.
Weintraub escribió:
A ver si los sueltan de una vez, porque han estado a punto de sacarla aqui y al final se quedó en nada.:cabreoLos derechos de "Dr Jekyll y su hermana Hyde" están en posesión de Anchor Bay, que también tienen otras joyitas retenidas, como "Los siete vampiros de oro".
Yo ya he desesperado con los vampirillos de oro. Ahora centro mis expectativas en que salga ese pack de Sony en Z1 y, o bien lleve subtítulos, o bien Sony España se decida a sacarlo por aquí, como ha hecho con los Harryhausens.
¿Pero con la de los vampiros de oro no habíamos quedado ya en que era un título perfecto para la nueva colección de la Dra.?
"Ex Ignorantia Ad Sapientiam; Ex Luce Ad Tenebras"
Exacto. Hace relativamente poco me pase esa edición (gracias Diodati), y los subtítulos eran perfectamente legibles.
De todas formas, siendo la edición brasileña no sería nada raro lo que comenta el otro compañero, pues alguna edición de spaghetti westerns que ha pasado por mis manos son de agarrate y no te menees. Imágen más penosa que los que sacaba Jenymar, audio original en ingles (!), y cuando llevan subtítulos en castellano, más que castellano parece una especie de gallego, con un montón de palabras en portugues.
Dr. Lao escribió:
A ver si es verdad y lo publican de una vez, que ya es hora.¿Pero con la de los vampiros de oro no habiamos quedado ya en que era un titulo perfecto para la nueva colección de la Dra.?