Mil gracias por tanta información.
Supongo que Consuelo Menta es la señora bajita vestida de negro.
¡Qué interesante lo de las versiones de doblaje y los discos de las versiones hispanas de Disney! En ese estudio de doblaje estaría el actor de típico acento andaluz que doblaba a algún cuervo de "Dumbo" y algún buitre de "El libro de la selva" y que aquí oíamos a diario en la mayoría de los episodios de "Pixie y Dixie" poniedo la voz al gato Jinks.
"El cuarto de los juegos" es una versión libre del relato de Ray Bradbury "The veldt" (tiulado en Español como "La pradera") que aparece en su recopilación "El hombre ilustrado", sólo que se ha sustituido el paisaje de una sabana africana por los cuentos de Disney y las localizaciones de los crímenes. En el relato original los asesinos son los leones. No me extrañaría que una versión breve hubiera podido ser un "unitario" de HdM o "Historias imposibles".
Entonces, Pepito, a partir de qué episodio crees que la serie pasó de Radio Peninsular a RNE. ¿Hay alguna forma de diferenciarlos? ¿Tendría que ser a través de hemerotecas?