El doblaje español estaba dañado en muchos puntos. Por eso salta el subtitulado. Me ocurrió con la copia UK que pasé en pantallón veraniego el año pasado. Me obligaron a pasarla doblada y, al no saber ese problema, el subtitulado incluso se perdía por debajo de la pantalla. Tuve que pegar una larga banda de papel por debajo de la misma de 4 metros de ancha. Toda una odisea. Cuando la pasé recientemente en el Aula de Cine, obviamente puse la versión original subtitulada. No es un fallo. Tranquilos.