El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Pués eso, que veo mil veces la palabra "HYPE" , sobretodo cuando se habla de juegos de consolas o de comentarios por la red, y aunque me parece que es algo asi como cuando se hacen expectativas de algo, no acabo de pillar su significado.
Que significa " hype" ??
Un saludo
17/03/2008, 09:38
Sheldon
Re: A que se refiere la palabra HYPE??
Cita:
Iniciado por louisXV
me parece que es algo asi como cuando se hacen expectativas de algo
Exactamente lo que has dicho. Son las ganas o expectativas que tiene la gente por comprar o tener algo que inminentemente vendrá, por ejemplo un juego, una película, electrónica, etc...
Y cada vez que hay más información del lanzamiento de dicho producto, puede hacer augmentar o disminuir el hype por comprarlo.
17/03/2008, 10:06
louisXV
Re: A que se refiere la palabra HYPE??
ok, gracias por confirmar lo que creia.:hola
17/03/2008, 10:07
Franciscus
Re: A que se refiere la palabra HYPE??
De acuerdo pero tiene el matiz de publicidad y promoción exagerada antes del lanzamiento del producto
17/03/2008, 11:06
mundodvd
Re: A que se refiere la palabra HYPE??
Cita:
Iniciado por Franciscus
De acuerdo pero tiene el matiz de publicidad y promoción exagerada antes del lanzamiento del producto
Justo eso. Es como si fuera el acrónimo de "Hyper Expectations".
17/03/2008, 11:10
Nigel Tufnel
Re: A que se refiere la palabra HYPE??
Yo diría que en música se aplica a los grupos estos que tienen un éxito que suena en todas partes y luego no se vuelve a saber de ellos.
17/03/2008, 11:38
Cvalda
Re: A que se refiere la palabra HYPE??
Los U2 se llamaron al principio "The Hype", y en una biografía que leí lo traducían como "A la moda".
17/03/2008, 13:23
Kutal
Re: A que se refiere la palabra HYPE??
Y, paradójicamente, diría que la utilizan más los españoles que los propios ingleses :disimulo
Un saludo
17/03/2008, 15:56
Tim
Re: A que se refiere la palabra HYPE??
Es que hoy en día, para estar
Cita:
"A la moda"
hay que decirlo en inglés. La típica palabra que
Cita:
suena en todas partes y luego no se vuelve
a utilizar.
¿Para cuándo el post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)? :P
17/03/2008, 16:22
Sheldon
Re: A que se refiere la palabra HYPE??
Pues podría ser ese mismo hilo, y lo podríamos bautizarlo así.
Venga, ¿alguien se anima definir la palabra "Owned"? :P
17/03/2008, 17:43
Katsukei
Re: A que se refiere la palabra HYPE??
Cita:
Iniciado por Sheldon
Venga, ¿alguien se anima definir la palabra "Owned"? :P
Dejar en evidencia, o en una palabra: Pillada.
17/03/2008, 18:04
Findor
Re: A que se refiere la palabra HYPE??
Cita:
Iniciado por Sheldon
Venga, ¿alguien se anima definir la palabra "Owned"? :P
Venga, más palabras inglesas que molan. ¿Alguien quiere preguntar? Ese es tu consultorio :cuniao
17/03/2008, 20:15
ElflameadodeMoe
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
-
17/03/2008, 21:12
jdomingo
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
-
17/03/2008, 21:16
ElflameadodeMoe
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
-
17/03/2008, 21:22
jdomingo
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
-
17/03/2008, 21:28
ElflameadodeMoe
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
-
17/03/2008, 21:48
Franciscus
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Cita:
Iniciado por ElflameadodeMoe
Es una señal de tráfico. Indica por dónde se va a ese sitio.
Que está en Pamplona, para más señas. La suelo ver a menudo (la señal :cuniao)
Respecto a las palabritas de marras, me parece de lo más hortera el uso que se les da. No me gusta
17/03/2008, 22:34
Tim
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Una muy chorra: ¿cómo se traduce literalmente "post"?
17/03/2008, 22:49
Marc Millà
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Fijar, poner o exponer.
17/03/2008, 23:43
Katsukei
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Marc, supongo que se referirá a un "post" de un foro.
Y yo lo suelo traducir como "entrada".
17/03/2008, 23:48
Marc Millà
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Ya sé a lo que se refiere.
Lo que he puesto yo tampoco queda mal :cortina
18/03/2008, 03:09
panochete
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
¿Pensáis abordar también los acrónimos de moda? ROTFLMAO, IMHO, ASAP, BTW, J6P, etc, etc... :juas
Saludicos.
18/03/2008, 03:58
EVILIOROJAS!
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Otra palabra que aqui usamos mucho y que mola un huevo es: CLIFFHANGER, que se podría traducir como el climax del ultimo episodio de temporada de una serie que te deja con ganas de ver la siguiente temporada.
Otras palabrejas son:
SEASON FINALE
PREMIERE
BOX OFFICE
SCREENER
18/03/2008, 04:36
polispol
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Cita:
Iniciado por panochete
¿Pensáis abordar también los acrónimos de moda? ROTFLMAO, IMHO, ASAP, BTW, J6P, etc, etc... :juas
Saludicos.
WTF! :cuniao
18/03/2008, 07:58
Tim
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Estoy recordando otra que me hace mucha gracia: "fanboy".
Es exactamente lo mismo que decir "fan", pero "fanboy" mola mucho más.
Me lo imagino en plan conversación de Faemino y Cansado en el sketch de los dos colegas que se encuentran y uno es diseñador:
- Y a ti... ¿a ti te gusta U2?
- Siiii, soy fan desde hace muchos años. ¿Y tú?
- ¿Yo? Yo soy FANBOY
:cuniao
18/03/2008, 09:06
Lidenbrock
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Y la palabra de moda que mola en inglés es catchword, aunque originalmente signifique otra cosa :-)
18/03/2008, 11:06
loJaume
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Alguien ha leido alguna vez "pwned"?
Parece que en algun chat, alguien se equivocó al teclear "owned" apresuradadamente, y desde entonces se popularizó el "pwned" como sinónimo de "owned".
:inaudito
Es un ejemplo más de que los sajones están como un cencerro.
18/03/2008, 12:45
radix9
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Por ahí se ha nombrado una casi sin querer muy interesante : Sketch
Otras muy asiduas en plan desprecio pueden ser: Lamer y Troll
18/03/2008, 13:34
Tim
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Pero es que Sketch se usa desde tiempos lejanos. ¿Cómo se traduciría sketch?
A mi las que me hacen gracia son las que se ponen de moda (no sé si más por nosotros que por los propios yankis, etc.), de estas que usas y quedas guai.
Cita:
Es un ejemplo más de que los sajones están como un cencerro.
Lo dicho, y nosotros peor que encima se lo copiamos :cuniao
¿Qué significa Lamer?
18/03/2008, 13:38
wakamole
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Sin duda este es un hilo muy cool.
:cuniao
18/03/2008, 13:42
Katsukei
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Cita:
Iniciado por loJaume
Alguien ha leido alguna vez "pwned"?
Parece que en algun chat, alguien se equivocó al teclear "owned" apresuradadamente, y desde entonces se popularizó el "pwned" como sinónimo de "owned".
:inaudito
Es un ejemplo más de que los sajones están como un cencerro.
Sí, alguien se equivocó y el Pwned se hizo popular, al igual que el "zomg", de alguien que quería escribir Omg (oh my god), pero en vez de darle a la tecla de mayúscula, le dio a la Z. Pues hala, zomg.
18/03/2008, 13:56
panochete
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Cita:
Iniciado por Tim
¿Qué significa Lamer?
Lamer es un término coloquial inglés aplicado a una persona que producto de una falta de madurez, sociabilidad o habilidades técnicas,hace que sea considerado un incompetente en una materia o actividad específica, o dentro de un grupo o comunidad; a pesar de llevar un tiempo más que prudente, para aprender sobre la materia, actividad o adaptarse al grupo o comunidad que le considera un lamer.
En el idioma inglés se aplica en multitud de contextos, pero es por la proliferación de medios de comunicación por computadora como ha llegado a nuestro vocabulario, siendo utilizada principalmente dentro del ámbito de Internet, o relacionado con la informática o los videojuegos.
(Copiado de la wikipedia)
En el subforo de smackdown de highdefdigest, las broncas entre seguidores de HD DVD y de Blu-ray son "redtarded" vs. "blubots". Otros términos acuñados al respecto: sonyhaters, toshibots, etc.
Saludicos.
18/03/2008, 13:56
Phil Connors
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Cita:
¿Pensáis abordar también los acrónimos de moda? ROTFLMAO, IMHO, ASAP, BTW, J6P, etc, etc...
Cita:
Iniciado por Lidenbrock
Y la palabra de moda que mola en inglés es catchword, aunque originalmente signifique otra cosa :-)
¡¿Qué significan todas éstas?!
18/03/2008, 14:17
Kutal
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Es que no es que en España se copie a los ingleses, repito, es que la frecuencia con la que en foros españoles uno se encuentra palabras como owned o hype es muchísimo mayor que en los foros ingleses.
Un saludo
18/03/2008, 14:43
kevin_arnold
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
Cita:
Iniciado por Phil Connors
¡¿Qué significan todas éstas?!
te pongo las que creo que son más chunguillas...
ROTFLMAO =Rolling on the floor laughing my ass off (descojonarse, vamos)
J6P=Joe 6-Pack (americano medio, persona media, alguien de la calle)
18/03/2008, 14:53
mundodvd
Re: El post de las palabras inglesas que molan (hype, owned,...)
O rly?
(Oh, Really?)
Se utiliza bastante como contestación para dejar en evidencia a alguien que ha dicho algo demasiado obvio, o directamente una barbaridad.
Es algo así como "¿de verdad? ¿no me digas?"
A mi siempre me ha hecho mucha gracia, sobretodo por estas fotos: