Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 4 de 13 PrimerPrimer ... 23456 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 76 al 100 de 302

Tema: Futurama "resucita"

  1. #76
    JED
    JED está desconectado
    de Sonyer Avatar de JED
    Fecha de ingreso
    29 nov, 01
    Mensajes
    12,187
    Agradecido
    286 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Sí, lo de los títulos de A3 es para colgarlos.

    Aqui va mi aportación:

    V = Cosas de lagartos
    El Coche Fantasico = Cosas de coches
    Matrimonio Con Hijos = Cosas de casaDOS
    Infelices Para Siempe = Cosas de la infelicidad
    El Gran Heroe Americano = Cosas de heroes
    Historias De La Cripta = Cosas de criptas
    Más Allá Del Límite = Cosas del límite

  2. #77
    maestro
    Fecha de ingreso
    30 ago, 02
    Mensajes
    1,147
    Agradecido
    4 veces

    Predeterminado : Futurama "resucita"

    Anatomía de Grey: Cosas de residentes.
    Galactica: A tortas con Cylones.
    Tru Calling: Aquí no hay quien muera.
    Deadwood: Cosas de vaqueros.
    Arrested Development: Cosas de chalados.
    Alias: Cosas de espías.
    The Unit: Cosas de Soldados.
    Invasión: Mis adorables invasores.

  3. #78
    El Luchador Avatar de Nacho Libre
    Fecha de ingreso
    12 feb, 06
    Mensajes
    410
    Agradecido
    4 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Queer as a Folk: Cosas al aire

  4. #79
    maestro
    Fecha de ingreso
    25 may, 05
    Mensajes
    1,175
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Madre mía, sigo visionando la tercera temporada y sí que el doblaje se torna en despropósito :mmmh Por lo que veo, las dos primeras temporadas fueron las dirigidas por Carlos Revilla, y aunque tenían sus cosas creo recordar que eran mucho más fieles al original. La tercera temporada (y me imagino que la cuarta igual) son puras menciones a Tamara, en cada episodio la mencionan prácticamente :!
    Cambian las frases como se les antoja, continuamente y sin razón. Y sí que ya entiendo a qué os referíais con la "censura"... en un episodio en el que sale una niña con tres orejas, en inglés dice "Y también tengo una colita" que en español cambian por un "¡Cómo molas, tía!"

    Y bueno, algo que pasa en todas las temporadas es que en variedad de secundarios es muy pobre. En las dos primeras todos los secundarios eran doblados por Carlos Revilla, y en las dos últimas por José Padilla... en fin, me paso a la VO en Futurama

    Un saludo

  5. #80
    adicto
    Fecha de ingreso
    14 abr, 06
    Mensajes
    129
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    yo incorporo el modelo 'rex':
    frasier: cosas de psiquiatras
    y para variar con huff: huff, un psiquiatra diferente
    six feet under: cosas de funerarias
    los soprano: cosas de mafiosos
    siguiendo con los 'oficios', oz: cosas de presos
    y luego, como han dicho, friends: cosas de amigos
    y joey: joey, un amigo diferente

  6. #81
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,253
    Agradecido
    30076 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Bueno chicos, YA ES OFICIAL: 4 películas de Futurama en DVD....

    Palabras de Matt Groening, extraídas de la genial web de Robertuybrush:

    Vamos a hacer cuatro películas que saldrán directamente en DVD. En la actualidad estoy intercambiando e-mails e ideas con David X. Cohen y Ken Keeler, que trabajaron en la serie desde el mismo principio. Ahora mismo estamos decidiendo si hacemos una historia gigante y épica o cuatro historias locas distintas". Por si esto fuera poco, añadió que "Siempre hay una posibilidad para el regreso de la serie. Mira, por ejemplo, Padre De Familia, que volvió de entre los muertos y ahora camina entre nosotros" y dió una pista de por dónde pueden ir los tiros en una de las películas: "En uno de nuestros mejores episodios, hubo una conversación entre Bender y, aparentemente, Dios. Creo que en una de las películas probablemente exploraremos la conversación que tuvieron".
    Yo pensaba que iban más avanzados, habrá que tener paciencia...
    Y la verdad es que no se qué prefiero: si una historia épica que cubra las 4 pelis, o 4 historias diferentes... Creo que lo segundo...

    Y ojo, que no descarta que vuelva la serie...
    Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie

  7. #82
    Beti zurekin Avatar de Self
    Fecha de ingreso
    17 ago, 02
    Ubicación
    Bilbao
    Mensajes
    16,471
    Agradecido
    378 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    4 historias épicas por favor!

    En cualquier caso siempre hay tiempo para todo en 4 películas, una historia global buena que abarque esas 4 pelis yo creo que es seguro. Yo también pensaba que habían empezado a animar, pero bueno habrá que tener paciencia.
    NAVIDADES 2015: VENDO UN MONTÓN DE BDS Y DVDS A PRECIO DE BLACK FRIDAY!

  8. #83
    freak Avatar de Sumnikubik
    Fecha de ingreso
    18 may, 05
    Mensajes
    993
    Agradecido
    4 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Genial noticia para la vuelta del puente!!! :amor

    Como dije este finde me he estado viendo muchos episodios y que gran serie!!! El de la paracaja de Fansworth es mitico

  9. #84
    freak
    Fecha de ingreso
    25 may, 04
    Mensajes
    578
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Perdonad una pregunta: los subtítulos de los dvds, ¿traducen la vo o transcriben la vd?

    Gracias

  10. #85
    freak Avatar de Sumnikubik
    Fecha de ingreso
    18 may, 05
    Mensajes
    993
    Agradecido
    4 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    traducen la vo

    Unicamente en algunos episodios de Buffy he visto esa chapuza de transcribir la version doblada

  11. #86
    JED
    JED está desconectado
    de Sonyer Avatar de JED
    Fecha de ingreso
    29 nov, 01
    Mensajes
    12,187
    Agradecido
    286 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    son puras menciones a Tamara, en cada episodio la mencionan prácticamente
    Hombre, tampoco nos pasemos. Se la menciona 2 veces en toda la serie. Que ya es excesivo, pero no es tanto como si la mencionaran en cada episodio.

  12. #87
    sabio Avatar de Soy cassiddy
    Fecha de ingreso
    10 sep, 05
    Mensajes
    2,447
    Agradecido
    5 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    El de la paracaja de Fansworth es mitico

    Joder, que bueno el punto en el que Hermes se queda pensando si apretar el botón o no.

  13. #88
    maestro
    Fecha de ingreso
    25 may, 05
    Mensajes
    1,175
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Hombre, obviamente estaba exagerando, pero si no es Tamara es Julio Iglesias, y si no es El Quijote...
    Además, cambian las frases sin ninguna razón. En el capítulo en el que Fry y Bender van al manicomio robot, Fry en inglés dice "-¡No puedo estar aquí! ¡Esto es para robots locos! -Bueno, pues reunes la mitad de los requisitos...". En español: "-¡No puedo estar aquí! ¡Esto es para robots! -Tranquilo, seguro que no son racistas" :? Así continuamente.O en el que Bender adopta niños, que en inglés hay un diálogo que es "-A la cama -Pero si son las diez de la mañana -¡A la cama!, y los niños se van a la cama (creo que era algo así). En español, Bender suelta un "¡Mariquita el último!" antes de que los niños se vayan :? Como dice Liberty, quitan insultos de algunas partes para meterlos en otras...

    Un saludo

    P.D. Puedo estar equivocado, pero me suena que en los subtítulos de la primera temporada se mantenía la mención a Bertín Osborne :!

  14. #89
    freak Avatar de Sumnikubik
    Fecha de ingreso
    18 may, 05
    Mensajes
    993
    Agradecido
    4 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    pero Jed, el episodio mas destacable donde se la menciona es aquel en que Fry descubre sus "poderes" en una escena mitica, que la mata completamente Unicamente por esa gran cagada se cargan, pero bien, la serie con la traduccion...

    Y eso que los actores de doblaje son geniales, sobre todo los de Fry, Branigan y bender... otra cosa son Zoidberg o el profesor...

  15. #90
    maestro
    Fecha de ingreso
    18 jul, 02
    Mensajes
    1,837
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    y cuando la novia de Fly dice de que los discos de los Brastreetboys estan descatalogados y en la version original dice otra cosa
    [hr:716108b8c6]
    [center:716108b8c6]Si quereis saber los datos sobre los DVDs de Britney Spears mirar en mi pagina sobre ella aqui.
    Mi page dedicada a la estupenda y genial REBECA: www.rebecaenlared.tk
    Mi colección de DVDs:aqui.[/center:716108b8c6]

  16. #91
    maestro
    Fecha de ingreso
    25 may, 05
    Mensajes
    1,175
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Pues traducciones aparte, en las últimas temporadas la serie tiene un número alarmantemente bajo de actores para secundarios. Todos tienen la misma voz, y normalmente no me gusta como les quedan.
    Yo creía que, después del doblaje español, me resultaría casi imposible acostumbrarme a la VO, pero he visto un par de capítulos y ya estoy totalmente familiarizado :amor
    La escena que me hizo decidir por pasarme a la VO fue también en el episodio del manicomio, cuando Fry llega a su habitación y le dicen que su compañero, el vendedor de coches, es muy sensible y no debe hacer nada que lo altere. En inglés según entra el diálogo es: "-Encantado de conocerte -La verdad es que ya nos conocíamos de antes -¿¡Qu...!?" y el robot explota En español "-Encantado de conocerte -¿Has oído lo último de Tamara? -¿¡Qu...!?"

    Un saludo

  17. #92
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,253
    Agradecido
    30076 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Ya os lo dije, frases inventadas hay a cientos en toda la serie, y en Los Simpson lo mismo... Si fuese adaptar un chiste local se podría discutir, pero es que cambian por completo frases que tienen perfecto sentido, como las que ha puesto Kutal...

    Yo he llegado a la conclusión de que el traductor es un listillo reprimido que se cree que es mejor que los guionistas y cambia lo que de da la gana porque para él tiene más gracia... Me lo imagino riéndose por lo bajo mientras pone lo de Tamara, diciendo mientras escribe: "Jo, que gracioso soy...".

    Y no me vengáis con lo de que tienen que adaptar las frases a la boca, porque he comprobado que muchas veces no se les ve la boca, o la frase dura exactamente lo mismo...
    Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie

  18. #93
    CTU Avatar de Juanvier
    Fecha de ingreso
    05 oct, 02
    Mensajes
    3,315
    Agradecido
    2 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Cita Iniciado por Liberty
    Ya os lo dije, frases inventadas hay a cientos en toda la serie, y en Los Simpson lo mismo... Si fuese adaptar un chiste local se podría discutir, pero es que cambian por completo frases que tienen perfecto sentido, como las que ha puesto Kutal...

    Yo he llegado a la conclusión de que el traductor es un listillo reprimido que se cree que es mejor que los guionistas y cambia lo que de da la gana porque para él tiene más gracia... Me lo imagino riéndose por lo bajo mientras pone lo de Tamara, diciendo mientras escribe: "Jo, que gracioso soy...".

    Y no me vengáis con lo de que tienen que adaptar las frases a la boca, porque he comprobado que muchas veces no se les ve la boca, o la frase dura exactamente lo mismo...
    Ya estamos descalificando... listillo reprimido... es como si yo dijera que alguien de los foros están tan reprimido y tiene tan poca vida social que el único fín que tiene en esta vida son las funciones básicas vitales (comer, dormir y cagar), futurama y los simpsons...

    Una cosa es quejarse y decir que la traducción está mal adaptada y tal y otra cosa ya muy distinta es faltar al respeto y encima "de gratis"... ya está bien joder de la gente fanática que se pasa de la raya insultando.
    Tu problema es que quieres obtener resultados sin ensuciarte las manos, así que empieza a subirte las mangas.

    Los criminales se aprovechan de la indulgencia de una sociedad compasiva

  19. #94
    maestro
    Fecha de ingreso
    25 may, 05
    Mensajes
    1,175
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Pues yo no estoy tan seguro de que sea cosa del traductor (traductora, en este caso). Yo creo que muchas son cosas que se introducen en la sala. Hombre, de Los Simpson no estoy muy enterado de los detalles (me gusta la serie pero no la sigo regularmente), pero en Futurama a mí me suena que las idas de olla con Tamara y cambios de frase empiezan con la marcha de Carlos Revilla como director (a partir de la tercera temporada, que es cuando me parece que se le deja de oir en la serie ). Tampoco he analizado así las dos primeras comparando con el original continuamente, pero lo que había no me chirriaba tanto (aunque por ahí mencionaban a Bertín Osborne...) a "adaptación" local. Es como si el nuevo encargado de dirigir el doblaje hubiera decidido dar rienda suelta a su imaginación...
    Claro que puedo estar totalmente equivocado y ser cosa, efectivamente, del traductor, pero se me hace raro que en lo poco que he visto de la tercera temporada se haya mencionado más veces ya a Tamara, Julio Iglesias y demás que en las dos temporadas anteriores juntas....

    Un saludo

  20. #95
    Senior Member Avatar de Liberty
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    53,253
    Agradecido
    30076 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Kutal, cuando hablo del traductor no me refiero a un persona en concreto, sino a la persona que tiene ante sus narices una frase coherente y la cambio por otra completamente diferente, sin ser necesario, ya sea el traductor, el director de doblaje, o el actor, que también cambian lo suyo.... Y es igual de responsable el que lo hace como el que lo permite, sin ningún tipo de control...
    Si hablamos sólo de las traducciones, también hay muchos fallos de traducción pura, cosas como "anchoas noruegas furiosas" en lugar de la traducción correcta "Anchoas el Holandés Furioso", o muchos juegos de palabras o frases hechas traducidas literalmente (y que por tanto no tienen sentido) porque el traductor no tiene ni idea de lo que esos juegos de palabras significan...
    Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie

  21. #96
    JED
    JED está desconectado
    de Sonyer Avatar de JED
    Fecha de ingreso
    29 nov, 01
    Mensajes
    12,187
    Agradecido
    286 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Otra cosa que me jode del doblaje es que no sean fieles a las voces originales.

    Estoy pensando en el caso de Bender. Vamos, que la voz del doblaje me gusta, pero cambia totalmente al personaje. En el original tiene voz de cazallero cabreao y en el doblaje dan ganas de abrazarlo de lo simpático que suena.

  22. #97
    freak Avatar de Sumnikubik
    Fecha de ingreso
    18 may, 05
    Mensajes
    993
    Agradecido
    4 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Jed, totalmente de acuerdo, a Bender se le cambia completamente, ese punto que le da Dimaggio cuando el Bender chulo se pone sensiblon no se consigue tanto aqui al tener siempre una voz suave...

    No obstante el doblaje español de Bender es de los mejores de toda la serie... es un ejemplo muy parecido, si no igual, al de Niles en Frasier, que la voz española no tiene nada que ver con la yanki, pero tambien tiene su punto

    P.d. No se si lo habeis dicho ya, pero en imdb dan como fecha para las peliculas el 2007

    www.imdb.com/title/tt0471711/

  23. #98
    maestro
    Fecha de ingreso
    25 may, 05
    Mensajes
    1,175
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Bueno, es que eso es algo muy normal. El Homer español tampoco se parece al original, y si me apuras el propio Fry tampoco se parece al origianl. El Fry español dice las cosas como si fuera consciente de que está soltando barbaridades y le gusta hacerlo El inglés tiene un tono más infantil e ingenuo.
    Pero los que más suelen cambiar, ya digo, son los secundarios... el estilo que les dan en la española pocas veces se parece al original.

    Un saludo

  24. #99
    JED
    JED está desconectado
    de Sonyer Avatar de JED
    Fecha de ingreso
    29 nov, 01
    Mensajes
    12,187
    Agradecido
    286 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Las voces de Fry o Homer no son exactas a las originales, pero se acercan. En cambio la de Bender ni siquiera han tratado de hacerla parecida.

  25. #100
    maestro
    Fecha de ingreso
    25 may, 05
    Mensajes
    1,175
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: Futurama "resucita"

    Que las voces no se parezcan a la original, a priori, y siempre que el personaje siga funcionando, no me parece tan grave. Cambiar la mitad de los diálogos de una serie, y la otra mitad traducirlos con poquísima "gracia" (porque hay que ver la fuerza que pierden muchísimos diálogos), sí me lo parece

    Un saludo

+ Responder tema
Página 4 de 13 PrimerPrimer ... 23456 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins