Joder,¿en qué estarían pensando los de Columbia?. Recien la acababa de ver en V.O. y es que me partía la caja. Además, una de las virtudesd e Kung fu Hustle (para mi no existe ninguna película llamada Kung Fu Sion) es que sabe hacer las gracias justas y luego tiene tiempo para contar una historia aderezada con una espectacularidad nada grandilocuente que se agradece.
Al meter el doblaje autonómico ese y las frase cambiadas respecto al guión original, se pierde por completo la esencia de la película.
Yo es que me he acostumbrado a ver las pelis de Stephen Chow en versión original y creo que no hay nadie en el panorama de dobladores españoles que le haga justicia. Se que es una opinión extrema, pero deberían haberla dejado en v.o. con subtítulos.