Aún tengo pesadillas con el doblaje de las canciones de El Fantasma de la Ópera versión Gerard Butler. Qué esperpento. Y lo malo es que ediciones discográficas de musicales animados, tipo Anastasia o Quest for Camelot (Doyle sin Doyle en las canciones), eran muy difíciles de pillar en su estreno en versión original; estaba la edición con las canciones dobladas en todas partes. Al menos los musicales de Disney tenían doble edición: original y doblada.




LinkBack URL
About LinkBacks

Citar
