Cita Iniciado por rekete Ver mensaje
Pero Ai Yori Aoshi la han relazando hace 2 días (técnicamente ayer), y no trae el doblaje en catalán, trae castellano y japonés sólo.
Relanzado, no quiere decir que sea nueva edición, muchas veces es un cambio de packaging. Meter un nuevo doblaje, supone reacer el disco, por lo general, y siempre crear un nuevo molde de duplicación.

Podian haber tenido una porrada de discos sin vender y haberlos utilizado en este relanzamiento.

Sin embargo, en este caso, parece que no es asi, y que las tiendas han tomado los datos de la anterior edición.

Jonu siempre ha metido cuando ha tenido el material disponible otros doblajes, y no solo el catalan, que Detective Conan cuenta con gallego. Con el euskera, pues no han podido por culpa de ETB.

Y de momento, JONU es la unica editorial en españa que si hace una nueva edición, aprovecha a añadir doblajes, cuando podia como otras seguir usando el mismo molde que tenian hecho para hacer una nueva tirada. Para mi, eso es compromiso, y algo que dignifica a JONU, dejando en evidencia al resto de editoriales.