Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 12 de 16 PrimerPrimer ... 21011121314 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 276 al 300 de 420

Tema: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

Vista híbrida

  1. #1
    Film Grain Preserver Avatar de Vertov
    Fecha de ingreso
    18 ene, 11
    Mensajes
    1,897
    Agradecido
    1621 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Bueno, aquí tengo que opinar, como seguidor del musical en sus múltiples versiones durante más de 10 años, tengo MUCHÍSIMO que comentar, pero trataré de reducir mis impresiones de tan esperada película a su esencia, que tampoco es cuestión de aburrir.

    Al igual que el musical teatral, tiene importantes elipsis y parte de la historia va muy atropellada, en su día tuve dificultades para entender parte de la trama, pero en la actualidad, 10 años después, lo tengo tan interiorizado que todo me viene rodado, no me molestó especialmente, pero entiendo que un espectador "no fan" se pierda.

    En cuanto al estilo visual,, no aguantaría más de diez películas así, pero para esta historia en concreto, me ha gustado esa introspección y acercamiento al actor. Tan sólo una parte me pareció torpemente rodada y peor montada; cuando Valjean "salva" a Eponine del arroyo, después de que ella haya cantado su solo. La cámara en mano + un montaje clásico de plano/contraplano no fue, en ese momento concreto una buena conbinación.

    . Los actores son muy inferiores (salvo quizá Eddie Redmayne, aunque su voz no me gustó) vocalmente a los artistas teatrales a lo largo de los años, podría decirse que este recording es el peor de toda la historia de Los Misérables. En este aspecto, ya preveía un fracaso absoluto y una decepción total, pero quizá por eso, me ha parecido que Hugh Jackman sale al paso de manera aceptable, y Russel Crowe suple sus carencias vocales con su talento actoral.

    Noté importantes cambios en la orquestación que no me gustaroncon respecto a grabaciones anteriores, de alguna forma con esos nuevos arreglos me estaban quitando parte del encanto, la esencia y la familiaridad de Los Miserables, todo sonaba más empastado, más sinfónico y con menos "particularidades sonoras" por decirlo así.

    La vi en versión doblada. La verdad resulta algo risible que, de repente, el actor diga una frase en español, y de repente siga con su inglés. Esta claro que la única razón de haberla doblado, es atraer a la mayor cantidad de público posible, con la verdad a medias, de que la película está en español (es verdad que ha pasado por un estudio de doblaje, pero en la práctica, la versión doblada es una V.O.S. como una casa).

    En el tema de los subtítulos si que me voy a desquitar. Me indigna bastante la costumbre actual de rimar y ajustar su métrica ¿Qué necesidad hay de ello? Prácticamente se podía cantar en español ¿En quien se piensa al hacerlo? ¡Desde luego no en los entusiastas de la V.O! Para mí no es más que un síntoma del bajo nivel cultural de nuestro país, en el que prima más que algo quede "bonito" a que se haga bien; para el españolito medio, va bien, pero para el que tiene una mínima idea de inglés, resulta muy estresante leer algo y no escuchar lo mismo. Entiendo que al doblar haya que cambiar las palabras para ajustar labiales y demás, pero señores NO HAY NECESIDAD DE AJUSTAR UN SUBTÍTULO a la métrica y mucho menos rimarlo (la única norma para los mismos, atañe al número de caracteres y a dónde pasar a la segunda línea). Ya los BD/DVD de disney te meten la letra de la canción en español en vez de hacer una traducción seria. A los tres minutos dejé de leer, y cuando se me ocurría desviar la mirada hacia los subs, madre mía.

    En resumen: Todos los apartados técnicos y artísticos, tienen momentos álgidos y casi diría memorables, pero también todos ellos tienen algún mal momento. Entre sus virtudes, aplaudo las innovadoras técnicas narrativas (pese a que algunos no las entiendan/disfruten) y la valentía de que canten en directo, su diseño de producción (salvo algun set puntual), las interpretaciones de los actores principales (Crowe y Jackman). Entre sus defectos más notables (o cosas que sencillamente me disgustaron), los nuevos arreglos musicales, el tratamiento de los Thenardier (Sacha B. Cohen y Helena B. Carter), que las voces - de casi todos - no estén a la altura, y lo inconexo de la narración. pero en esencia creo que la película capta el espíritu del musical y en ocasiones lo eleva.

    Como aficionado, podría explayarme en detalles y comentar cada escena casi minuto por minuto, pero en resumidas cuentas, la disfruté y mucho, tanto que hoy voy a verla otra vez (esta vez, sí, en V.O.).
    Última edición por Vertov; 10/01/2013 a las 14:19
    Equipo

    Televisor: LG OLED 55 BX"
    Blu Ray Player: Sony S470
    Receptor: Denon AVR-1713
    Audio: Polkaudio TSi30 (Columnas TSi300, surround TSI100, central CS10 y SW PSW110)
    Lo más importante: Pasión por el cine.

  2. #2
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,188
    Agradecido
    15907 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Cita Iniciado por Vertov Ver mensaje

    En el tema de los subtítulos si que me voy a desquitar. Me indigna bastante la costumbre actual de rimar y ajustar su métrica ¿Qué necesidad hay de ello? Prácticamente se podía cantar en español ¿En quien se piensa al hacerlo? ¡Desde luego no en los entusiastas de la V.O! Para mí no es más que un síntoma del bajo nivel cultural de nuestro país, en el que prima más que algo quede "bonito" a que se haga bien; para el españolito medio, va bien, pero para el que tiene una mínima idea de inglés, resulta muy estresante leer algo y no escuchar lo mismo. Entiendo que al doblar haya que cambiar las palabras para ajustar labiales y demás, pero señores NO HAY NECESIDAD DE AJUSTAR UN SUBTÍTULO a la métrica y mucho menos rimarlo (la única norma para los mismos, atañe al número de caracteres y a dónde pasar a la segunda línea). Ya los BD/DVD de disney te meten la letra de la canción en español en vez de hacer una traducción seria. A los tres minutos dejé de leer, y cuando se me ocurría desviar la mirada hacia los subs, madre mía.
    Además, esto genera un absurdo, hay dos opciones:

    A) Traducción literal de lo que dice de inglés a castellano, aunque no respete rima ni nada por el estilo. Es lo lógico y bajo mi punto de vista lo preferible.

    B) Coger las letras YA EXISTENTES del musical español y ponerlo (así veríamos que "look out" no lo traducen como "no miréis" o "apartad la mirada" sino que lo "traducen" como "Piedad", que dentro de la canción queda bien.

    Se ha hecho una cosa intermedia, han generado una nueva traducción de las canciones buscando adaptarse más al original inglés, pero al no ser traducción literal chirría.

    Por eso, a ver cuando empiezan en España a poner salas VOSO, que desconcierta mucho que lo escrito en castellano y lo dicho en inglés no concuerde
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  3. #3
    Chico del futuro Avatar de Marty_McFly
    Fecha de ingreso
    26 nov, 05
    Mensajes
    24,001
    Agradecido
    53030 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Muy buen comentario (aunque a mí me ha gustado menos que a ti), y totalmente de acuerdo en la extrañeza ante que no se traduzcan las letras de las canciones tal cual en los subtítulos (¿para qué tienen que rimar lo subtítulos, si su función es informar de lo que se está diciendo en Inglés? La rima se capta en otro idioma, aunque no se entienda).

    Por si te sirve de algo, yo había visto la obra musical en Madrid, y me encantó, pero no soy fan ni entendido. En el teatro me pareció una historia bien contada y desarrollada, y en la película me parece muy floja la narración. No es que no se entienda, creo que con eso no hay problema, creo que es una cuestión de tempo y estructura.

    Por cierto, me llama la atención que entre lo positivo no destaques a Anne Hathaway, para mí es lo mejor de la película.
    I'd imagine the whole world was one big machine. Machines never come with any extra parts, you know. They always come with the exact amount they need. So I figured, if the entire world was one big machine, I couldn't be an extra part. I had to be here for some reason.(HUGO)

  4. #4
    Film Grain Preserver Avatar de Vertov
    Fecha de ingreso
    18 ene, 11
    Mensajes
    1,897
    Agradecido
    1621 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Cita Iniciado por Marty_McFly Ver mensaje
    Muy buen comentario (aunque a mí me ha gustado menos que a ti), y totalmente de acuerdo en la extrañeza ante que no se traduzcan las letras de las canciones tal cual en los subtítulos (¿para qué tienen que rimar lo subtítulos, si su función es informar de lo que se está diciendo en Inglés? La rima se capta en otro idioma, aunque no se entienda).

    Por si te sirve de algo, yo había visto la obra musical en Madrid, y me encantó, pero no soy fan ni entendido. En el teatro me pareció una historia bien contada y desarrollada, y en la película me parece muy floja la narración. No es que no se entienda, creo que con eso no hay problema, creo que es una cuestión de tempo y estructura.

    Por cierto, me llama la atención que entre lo positivo no destaques a Anne Hathaway, para mí es lo mejor de la película.
    Gracias, amigo Marty. Lo de rimar subtítulos es bochornoso y una horterada que confío, pase de moda pronto. Cada vez doy menos crédito a esa costumbre.

    En el teatro tampoco es muy entendible... a mi nunca me quedaba claro por qué luchaban los estudiantes, que demándas tenían, etc. Todo es muy icónico y rebelde, pero, siendo una revuelta posterior a la Revolución Francesa, no me quedó claro por qué se hacía, quien era "el enemigo", o si solo era el descontento popular contra el rey (esto se clarifica un poco más en la película). Y hay cosas que se mencionan muy rápido y no da tiempo a asimilarlas (aunque dichas están).

    Anne Hathaway está soberbia, pero se la ha felicitado tanto por su trabajo que me pareció una obviedad mencionarla. Sí, es maravillosa y además, mientras escribo esto, HA SIDO NOMINADA PARA EL OSCAR.

    Bien, parece que Les Miserables acumula importantes nominaciones: Mejor Actor (Jackman), Mejor Actriz de Reparto (Ann Hattaway), Mejor Película y hasta mejor canción (se veía venir que Suddenly se compuso para competir en los oscars).

    Seguro que me dejo alguno... pero bueno, me alegra que haya sido tan tenida en cuenta!
    Última edición por Vertov; 10/01/2013 a las 14:53
    Equipo

    Televisor: LG OLED 55 BX"
    Blu Ray Player: Sony S470
    Receptor: Denon AVR-1713
    Audio: Polkaudio TSi30 (Columnas TSi300, surround TSI100, central CS10 y SW PSW110)
    Lo más importante: Pasión por el cine.

  5. #5
    freak Avatar de victormalfocea
    Fecha de ingreso
    06 sep, 11
    Mensajes
    903
    Agradecido
    1610 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    He de decir que casi todas las nominaciones me parecen justas. Menos la de mejor película y mejor actor... ¡Creo que ha tenido lo que se merece!

  6. #6
    Chico del futuro Avatar de Marty_McFly
    Fecha de ingreso
    26 nov, 05
    Mensajes
    24,001
    Agradecido
    53030 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Al menos la sensatez se ha impuesto y Hooper no está nominado como mejor director.
    I'd imagine the whole world was one big machine. Machines never come with any extra parts, you know. They always come with the exact amount they need. So I figured, if the entire world was one big machine, I couldn't be an extra part. I had to be here for some reason.(HUGO)

  7. #7
    Bibliotecario cinéfilo Avatar de Tripley
    Fecha de ingreso
    19 nov, 07
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    29,258
    Agradecido
    73554 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Cita Iniciado por Marty_McFly Ver mensaje
    Al menos la sensatez se ha impuesto y Hooper no está nominado como mejor director.
    Sí, si no se ha nominado a Affleck o a Bigelow y se llega a nominar a Hooper, apaga y vámonos. Saludos
    Q: "I'm your new quartermaster"
    007: "You must be joking"
    _______________________

    CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"

    _______________________

    EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"

  8. #8
    Senior Member Avatar de Kapital
    Fecha de ingreso
    02 mar, 09
    Mensajes
    13,260
    Agradecido
    21892 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Yo no he visto el musical, ni he visto otras películas de "Los Miserables", pero viendo esta última he de decir que sentí uno de los hastios más inmensos que recuerde jamás al ver una película en el cine.

    En serio, daban ganas de salirse del cine, pues se hacía larga, larga, larga.

  9. #9
    gurú Avatar de Xavier Blasco G
    Fecha de ingreso
    19 jul, 06
    Ubicación
    Tavernes de la Valldigna
    Mensajes
    4,793
    Agradecido
    3201 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Vengo de verla con mi mujer. A ella le ha encantado; a mí me ha gustado bastante, pero con ciertas reservas. Me parece un buen filme, pero su mayor problema es que con los mimbres que contaban se podría haber hecho una cinta memorable. Coincido con Bela en la irregularidad del conjunto, alternando secuencias muy conseguidas con otras fallidas. Los actores en general bien. La dirección abusa de los primeros planos intentando penetrar en los personajes y acercarlos al espectador, pero el recurso hastía volviéndose monótono.
    No quiere que penséis que es un mala película; nada más lejos de la verdad, pero lo calificaría de oportunidad perdida. Para más inri, previo al filme han ofrecido el tráiler de Ana Karenina de mi admirado Joe Wright y al salir de la sala me estaba imaginando cómo hubiera sido Los miserables si la hubiera dirgido éste, a mi.juicio mucho más idóneo que Tom Hooper.
    Última edición por Xavier Blasco G; 11/01/2013 a las 01:08

  10. #10
    Bibliotecario cinéfilo Avatar de Tripley
    Fecha de ingreso
    19 nov, 07
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    29,258
    Agradecido
    73554 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Cita Iniciado por Xavier Blasco G Ver mensaje
    No quiere que penséis que es un mala película; nada más lejos de la verdad, pero lo calificaría de oportunidad perdida. Para más inri, previo al filme han ofrecido el tráiler de Ana Karenina de mi admirado Joe Wright y al salir de la sala me estaba imaginando cómo hubiera sido Los miserables si la hubiera dirgido éste, a mi.juicio mucho más idóneo que Tom Hooper.
    Es un pensamiento que tras ver el poco partido que ha sacado Hooper a lo que tenía, ya ha comentado más de algún forero. Sí, yo croe que Wright lo hubiera hecho mejor. Saludos
    Q: "I'm your new quartermaster"
    007: "You must be joking"
    _______________________

    CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"

    _______________________

    EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"

  11. #11
    habitual
    Fecha de ingreso
    30 ene, 12
    Mensajes
    58
    Agradecido
    22 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Realmente a mi no me apetecia mucho a verla, pero mi mujer me arrastro al cine y no tuve opcion.

    Se me hizo un poco larga pero al final resulto un mejor producto de lo esperado.

    A veces es mejor llevar una mala predisposicion y asi solo puede mejorar tu percepcion final.

  12. #12
    Film Grain Preserver Avatar de Vertov
    Fecha de ingreso
    18 ene, 11
    Mensajes
    1,897
    Agradecido
    1621 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Opiniones las hay de todos los colores; Si no conoces la obra musical, muy dificilmente vayas a sacarle todo el jugo a esta película en un primer visionado. No es para todos los paladares. Gran parte de su disfrute es reencontrarte, esta vez en celuloide, con los personajes clásicos del musical; permanecer atento a cada inflexión vocal, a cada agudo, para ver si mejora (o empeora) tus propios referentes. Este ha sido, al menos para mí, el mayor disfrute de las adaptaciones cinematográficas de musicales (incluso si en la comparación, salen perdiendo).

    Ayer la vi de nuevo. No es la maravilla que estoy leyendo en los muros de Facebook de algunas amigas empalagosas, pero desde luego es un hermoso regalo para los fans del musical. Podía haber sido muy diferente, podían haber puesto a cantantes de verdad u optar por otras opciones visuales, pero volverían a salir voces críticas. Aun dentro de los cánones de Hollywood (sin rostros conocidos hubieran perdido la mitad de la taquilla), la considero en momentos concretos, una pelícua original, valiente y arriesgada (a su estilo visual me remito).

    Les Misérables en teatro es MUY, MUY grande, y yo sabía de antemano que no iban a hacer una película redonda, pero es digna, y la atesoraré como llevo haciendo con cada versión de Les Misérables que sale en vídeo o en CD, que ya van unas pocas.
    Última edición por Vertov; 11/01/2013 a las 10:52
    Equipo

    Televisor: LG OLED 55 BX"
    Blu Ray Player: Sony S470
    Receptor: Denon AVR-1713
    Audio: Polkaudio TSi30 (Columnas TSi300, surround TSI100, central CS10 y SW PSW110)
    Lo más importante: Pasión por el cine.

  13. #13
    Mutante sicalíptico Avatar de Bela Karloff
    Fecha de ingreso
    29 abr, 02
    Mensajes
    26,166
    Agradecido
    12015 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Hace como un año o así me vi la versión para cines protagonizada por Michael Rennie. Es curioso: lo que en esta se cuenta en los cinco minutos iniciales, en la antigua ocupa como media hora; y sin embargo, toda la parte revolucionaria, que en el musical es como toda la segunda mitad, en la peli antigua está super-resumido (supongo también por cuestiones de censura)

    Me gustaría ver la versión con Gerard Depardieu, que al ser tan larga no resumirá tanto, pero dado que aquí nos la han editado sin subtítulos en nuestro idioma, me niego a comprarla.

  14. #14
    Mutante sicalíptico Avatar de Bela Karloff
    Fecha de ingreso
    29 abr, 02
    Mensajes
    26,166
    Agradecido
    12015 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Una cosa que comenté yo a un amigo cuando salimos de ver la película es que yo hubiera traducido, no del inglés, sino de la letra original en francés. El musical original es francés, y la letra en inglés se ha adaptado para ajustar rima y métrica. Yo hubiera recurrido al original francés y hubiera traducido de ahí, para estar más cerca del concepto original. Salvo en canciones añadidas a la versión inglesa, como la monumental "Bring him home" ("Sálvalo" en las versiones españolas).

  15. #15
    sabio
    Fecha de ingreso
    24 may, 05
    Mensajes
    2,153
    Agradecido
    862 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Vamos a ver, los subtitulos deberian decir lo que dice el actor en ingles, ni mas ni menos, y en este caso no es asi, a ver si al listo que los hizo se da cuenta que los subtitulos no son literatura, ni siquiera son un doblaje escrito, simplemte son un medio para enternder lo que dice el actor.

  16. #16
    Film Grain Preserver Avatar de Vertov
    Fecha de ingreso
    18 ene, 11
    Mensajes
    1,897
    Agradecido
    1621 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Cita Iniciado por arcanoid Ver mensaje
    vamos a ver, los subtitulos deberian decir lo que dice el actor en ingles, ni mas ni menos, y en este caso no es asi, a ver si al listo que los hizo se da cuenta que los subtitulos no son literatura, ni siquiera son un doblaje escrito, simplemte son un medio para enternder lo que dice el actor.
    mas uno
    Equipo

    Televisor: LG OLED 55 BX"
    Blu Ray Player: Sony S470
    Receptor: Denon AVR-1713
    Audio: Polkaudio TSi30 (Columnas TSi300, surround TSI100, central CS10 y SW PSW110)
    Lo más importante: Pasión por el cine.

  17. #17
    Bibliotecario cinéfilo Avatar de Tripley
    Fecha de ingreso
    19 nov, 07
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    29,258
    Agradecido
    73554 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Pues yo también criticaba el uso de estos subtítulos adaptados, pero tras ver la película tampoco me parecieron tan mal. Puede ser que entendiera mejor de lo que cría el inglés cantado y no enecesitara tantos los subtítulos. También es verdad que detectaba esos cambios entre subtítulos y letra cantada, un claro ejemplo es el citado por Bela Karloff, Bring him home. Saludos
    Q: "I'm your new quartermaster"
    007: "You must be joking"
    _______________________

    CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"

    _______________________

    EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"

  18. #18
    sabio
    Fecha de ingreso
    24 may, 05
    Mensajes
    2,153
    Agradecido
    862 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Si, no es que esten mal, pero no es lo que dicen.

  19. #19
    Bibliotecario cinéfilo Avatar de Tripley
    Fecha de ingreso
    19 nov, 07
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    29,258
    Agradecido
    73554 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Efectivamente, cuando me enteré que eran adaptaos, me pensé lo peor, pero luego no me molestaron tanto. Pero sí, no es una taducción literal y hay cambios destacables. Saludos
    Q: "I'm your new quartermaster"
    007: "You must be joking"
    _______________________

    CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"

    _______________________

    EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"

  20. #20
    Film Grain Preserver Avatar de Vertov
    Fecha de ingreso
    18 ene, 11
    Mensajes
    1,897
    Agradecido
    1621 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    La vi otra vez ayer. Como iba acompañado, puse más atención a los subtítulos, para ver como lo percibía mi amiga.

    He de decir que no son tan deplorables, lo que comentamos de la rima y el silabeo, no ocurre SIEMPRE, aunque sí en el 50% aprox, del total. Las frases importantes están bien traducidas, pero aun así, conservan el absurdo de poner "Su nuevo Jefe de Policía yo soy, su fama a París llegó", como añadiéndoles cierta poesía, o cierto Yoda-Talk.

    Pero hasta mi amiga (con un nivel de inglés medio) identificó aquello de Bring Him Home, como "tráelo a casa", en lugar de "sálvalo"

    Yo es que sencillamente no lo entiendo, por más que lo pienso. Muchos de nosotros vamos a ver V.O. nó solo para apreciar los matices de los actores, sino también para mejorar nuestro inglés... Esos subtítulos adaptados deberían estar prohibidos por el Ministerio de Cultura.
    Última edición por Vertov; 11/01/2013 a las 14:03
    Equipo

    Televisor: LG OLED 55 BX"
    Blu Ray Player: Sony S470
    Receptor: Denon AVR-1713
    Audio: Polkaudio TSi30 (Columnas TSi300, surround TSI100, central CS10 y SW PSW110)
    Lo más importante: Pasión por el cine.

  21. #21
    Bibliotecario cinéfilo Avatar de Tripley
    Fecha de ingreso
    19 nov, 07
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    29,258
    Agradecido
    73554 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Cita Iniciado por Vertov Ver mensaje
    He de decir que no son tan deplorables, lo que comentamos de la rima y el silabeo, no ocurre SIEMPRE, aunque sí en el 50% aprox, del total. Las frases importantes están bien traducidas, pero aun así, conservan el absurdo de poner "Su nuevo Jefe de Policía yo soy, su fama a París llegó", como añadiéndoles cierta poesía, o cierto Yoda-Talk.
    Muy buen comentario. Saludos
    Q: "I'm your new quartermaster"
    007: "You must be joking"
    _______________________

    CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"

    _______________________

    EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"

  22. #22
    3-D
    3-D está desconectado
    Child of the night Avatar de 3-D
    Fecha de ingreso
    17 abr, 05
    Mensajes
    2,076
    Agradecido
    983 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Cita Iniciado por Vertov Ver mensaje

    Pero hasta mi amiga (con un nivel de inglés medio) identificó aquello de Bring Him Home, como "tráelo a casa", en lugar de "sálvalo"
    "Sálvalo" es el nombre del tema "Bring him home" en su versión española, de cuando el musical se representó por primera vez en los 90 en Madrid. Desconozco el título que tiene en la nueva versión que hicieron hace pocos años, versión para la que se volvieron a traducir las canciones. Como las versiones españolas de esa primera versión me las sé más o menos tras haber escuchado el disco innumerables veces, sé que los subtítulos de la película no están sacados de esa traducción, pues no coinciden, pero es posible que por algún motivo sí decidieran dejar aquello de "sálvalo."

    EDITO: Parece ser que en la nueva versión española del musical, a pesar de la nueva traducción, también decidieron llamar al tema "Sálvalo." Lo que me hace preguntarme... es posible que los subtítulos de la película no sean sino la letra en español del último montaje español?

    Una manera de saberlo sería... ¿Alguien recuerda cómo traducen "One day more"? (Uno de los momentos cumbre del musical, número final del primer acto). En la primera versión española era "Un día más" pero en la nueva versión lo tradujeron ridiculamente como "Sale el sol." Si en la película también lo subtitularon como "Sale el sol" el misterio estaría desvelado... ocurre que creo que de haberlo subtitulado así me habría percatado viendo la película.

    Un vídeo de "Sálvalo":

    Última edición por 3-D; 13/01/2013 a las 23:08
    This is a maximum security prison... and you have no weapons of any kind?

  23. #23
    Bibliotecario cinéfilo Avatar de Tripley
    Fecha de ingreso
    19 nov, 07
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    29,258
    Agradecido
    73554 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Cita Iniciado por 3-D Ver mensaje
    EDITO: Parece ser que en la nueva versión española del musical, a pesar de la nueva traducción, también decidieron llamar al tema "Sálvalo." Lo que me hace preguntarme... es posible que los subtítulos de la película no sean sino la letra en español del último montaje español?
    me parece que eso ya se indicó en este hilo, indicando que, efectivamente, eran la traducción del montaje español. Saludos
    Última edición por Tripley; 14/01/2013 a las 12:34
    Q: "I'm your new quartermaster"
    007: "You must be joking"
    _______________________

    CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"

    _______________________

    EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"

  24. #24
    Film Grain Preserver Avatar de Vertov
    Fecha de ingreso
    18 ene, 11
    Mensajes
    1,897
    Agradecido
    1621 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Cita Iniciado por Tripley Ver mensaje
    me parece que eso ya se indicó en este hijo, indicando que, efectivamente, eran la traducción del montaje español. Saludos
    No exactamente. Los subtítulos de la película toman partes que son iguales a la traducción de la obra de teatro. Pero no siempre es así. A veces la traducción es bastante literal. Otras copia por entero la versión teatral dando al traste con la literalidad. Son una especie de híbrido.
    Equipo

    Televisor: LG OLED 55 BX"
    Blu Ray Player: Sony S470
    Receptor: Denon AVR-1713
    Audio: Polkaudio TSi30 (Columnas TSi300, surround TSI100, central CS10 y SW PSW110)
    Lo más importante: Pasión por el cine.

  25. #25
    3-D
    3-D está desconectado
    Child of the night Avatar de 3-D
    Fecha de ingreso
    17 abr, 05
    Mensajes
    2,076
    Agradecido
    983 veces

    Predeterminado Re: Los Miserables, con Hugh Jackman, Anne Hathaway y Russell Crowe (2012)

    Cita Iniciado por Vertov Ver mensaje
    No exactamente. Los subtítulos de la película toman partes que son iguales a la traducción de la obra de teatro. Pero no siempre es así. A veces la traducción es bastante literal. Otras copia por entero la versión teatral dando al traste con la literalidad. Son una especie de híbrido.
    Sí, yo apuesto más por eso, pues la letra en español más o menos me la sé y no era exactamente lo que se podía leer viendo la película. Y tampoco creo que fueran los subtítulos del nuevo montaje español porque lo de "Sale el sol" en lugar de "One day more" tampoco me suena.
    This is a maximum security prison... and you have no weapons of any kind?

+ Responder tema
Página 12 de 16 PrimerPrimer ... 21011121314 ... ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins