Es que ese doblaje le ha hecho muchisimo daño a la serie aquí en España. Tele-5 no puso un duro para doblarla. Y ese doblaje es de lo peor que he escuchado nunca en una serie (y mira que me he tragado series en español americano). Existe otro doblaje, creo que de la misma gente que dobló "Dragones y Mazmorras" y es medianamente bueno, pero aún así para el mercado español no es aceptable.Iniciado por Liberty
A pesar de haber envejecido fatal, la serie bien doblada sigue teniendo su punto para un público infantil. No sé si la solución pasaría por algún canal que la adquiera y busque el doblaje en alguna empresa que sea muy barata, pero por lo visto la empresa que tiene los derechos para sus pases de TV (Arait Multimedia) no está mucho por la labor.
Lo que está claro es que la serie con doblaje sudamericano está condenada al fracaso en España, tanto en sus pases de TV como para la venta en DVD.