Joer, hay miles de casos...Desde cuando el que un juego no venga traducido es un handicap para que no se venda?Precisamente por eso se traducen los juegos...
Mira en este hilo o en el de Persona 5 la gente que ha dicho que no lo compra porque no domina el inglés, o no tiene ganas de traducir mientras juega...
Por desgracia nunca lo sabremos, por la cobardía de Sega... Es el tema de siempre... Estamos hablando de una compañía medianamente potente, no de una indie con 5 empleados... Luego ves cientos de juegos indie que son nicho y que venden 4 copias, perfectamente traducidos...
El gran error es creerte que la traducción es un problema exclusivamente económico o de ventas. Y no lo es, por las razones que acabo de decir. Es una cuestión de filosofía de empresa. Mira una compañía como Square Enix, que en la práctica son dos compañías independientes que se han fusionado. Resulta que ENIX TRADUCE TODOS SUS JUEGOS A VARIOS IDIOMAS, VENDAN O NO. Todos los Dragon Quest de 3DS están traducidos pese a que no han vendido una mierda en España (y tienen 10 veces más texto que Yakuza), los Dragon Quest Heroes, el Dragon Quest Builder que tampoco ha vendido, todos traducidos al español y otros. Y luego tienes Square, que se ha fusionado con Enix, pero que solo traduce los juegos que cree que van a dar dinero, y ahí está I am Setsuna sin traducir por ejemplo. Si lo hubiese creado Enix estaría traducido, venda o no. NO es una cuestión monetaria ni de ventas, cuando hay interés en ser respetuoso con el cliente como pasa con Enix y cientos de indies, pero no con Sega...