El doblaje en inglés de las pelis de la trilogía de los dólares es bastante decente, y los angloparlantes principales se doblan a si mismos, es decir, que Clint es Clint.
:ipon
El doblaje en inglés de las pelis de la trilogía de los dólares es bastante decente, y los angloparlantes principales se doblan a si mismos, es decir, que Clint es Clint.
:ipon
Si, pero será culpa de Burbank tambien esta vez? )Iniciado por F_Elliott
Es que ahí está la clave. En esas ediciones especiales, a priori, se palpa un gusto y ganas de dar un producto en unas condiciones excelentes. Pero es que la edición de Warner/Mercury es la típica de "ale, la sacamos a ver si vendemos algo". Finalmente no se la voy a comprar. Que se la metan por el esfinter. Cuando la quiera ver con el doblaje español me pongo el vhs.Todas las EE de Leone de MGM (UK o USA) tienen pinta de productos cuidados, y aqui parece q la hayan sacado de cualquier forma...
" I may be a bastard, but I'm not a fucking bastard. "
Es que no está sacada así. Probablemente ese sea el mejor master con doblaje en castellano. Ya os digo que si fuistéis al pase en la filmoteca sabréis de qué hablamos...Iniciado por GeckoBrother
Yo estoy satisfecho con la compra, no del todo, pero satisfecho...
De la serie de películas que Leone dirigió en España y que coprodujo con dinero español dudo mucho que sean editadas en nuestro país por MGM, Warner u otra multinacional. Como podréis observar tan solo "Hasta que llegó su hora" financiada enteramente por Paramount tiene una edición digna por estos lares.
Entiendo que los que hoy por hoy los que tienen esos derechos en España, no tienen ganas de repartir los beneficios obtenidos en la venta de DVD´s absolutamente con nadie. Así que, la mejor opción, es sin duda tratar de importarlas. Sopena que creo que tan solo "Agachate Maldito" , es la única en Europa que mantiene el doblaje y los subs en castellano.
Iniciado por Mo CuishlePues hijo, no lo entiendo, sinceramente... :?Iniciado por Mo Cuishle
Que no sé inglés, coooooñooooooooooooooooo
Que no me voy a quedar sin la película........
¿Tampoco sabes leer en castellano? (lo digo por los posibles subtitulos en z1) ¿O es que el tema es tener la peli de aqui a toda costa, sea la basura que sea....?Iniciado por Mo Cuishle
zona 1 viene en NTSC, o sea que en calidad de imagen, por muy remasterizada que esté, tendremos unos colores subiditos de fase, mala definición, movimientos flow, etcétera.
Cada vez detesto más el NTSC y cada vez adoro más el PAL
en esto estoy contigo.................Cada vez detesto más el NTSC y cada vez adoro más el PAL
pero coño no cuesta nada subtitular la peli joder,que a mi me gustaria verla en italiano subtitulada.........
LG OLED G2 55”/ Blu Ray UHD Sony UBP-X700//Apple TV 4K 2022/Amplificador Yamaha RX-473
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Entonces, ¿solo por ser NTSC y tener unas lineas de menos la rechazas, aunque la calidad de imagen global puede que sea mejor que la basura de aqui? ¿Y el sonido?Iniciado por Mo Cuishle
Ademas, el tema ya no es si comprarla fuera o no, el tema es si comprar o dejar de comprar la basura de aqui...O sea, como lo de fuera posiblemente sea malo, y lo de aqui es una mierda, compremos mierda nacional...
Asi nos va.
Sinceramente, ver a Eastwood hablando en italiano...
Aunque pa lo que habla...
Qué dilema
¿Líneas de menos el NTSC?¿Y qué hay de su lectura del croma?¿Y de su tipo de barrido?
Vamos, vamos, no pongamos el NTSC tan bien, que es una basura...
No veo que la de aquí sea una basura, sólo una edición a tener en cuenta si detestas el NTSC y no sabes inglés...
Allá cada cual..., yo no pienso esperar al 2015 a que la saquen otra vez, mi inversión de 15 euros ya estaría más que superada...
Y si la de zona 1 la ponen por las nubes, pues me lo plantearé por el sonido, pero siempre con mi copia PAL...
Allá cada cual con sus cuentas corrientes...
No se trata de poner bien el NTSC, se trata de poner mal la edición de aquí. Sinceramente, no entiendo como alguien se puede comprar una edición como esta:Iniciado por Mo Cuishle
...sólo porque es PAL y no entiende el inglés. Me sorprende que seas tan exigente con el NTSC y no con los defectos de esta edición.Iniciado por Mo Cuishle
Pero vamos, allá cada cual con sus cuentas corrientes...
Simplemente, ese es el doblaje antiguo. LOS DEFECTOS SON DEL DOBLAJE, NO DE LA EDICIÓN. Y lo que por supuesto, no quiero, es que hagan un nuevo doblaje...
Lo del recorte de imagen sí que es una putadita, pero para quien quiera tener la película en mínimas condiciones no hay otra...
No digo que la edición esté bien, digo que no está mal...
Bueno, pues si a Mo Cuishle le gusta la peli yo veo normal que se la compre hasta que salga algo mejor. A mi me encanta (por ejemplo) Abyss y aunque reconozco que es una putada que no sea anamórfica, pues en fin, me la compré y en cuanto salga otra edición mejor me desharé de esta y a por la otra.
Estoy en contra de comprar cutre ediciones (suelo huir de no anamórficas, falta de subtítulos en castellano o mutilación de la imagen) pero hay casos específicos en q te apetece mucho tener una peli y haces la vista gorda, y el que esté libre de pecado que tire la primera piedra.
This is a maximum security prison... and you have no weapons of any kind?
Sì, ese es mi fin, de momento tenerla...
Pero que quede claro que los subtítulos en castellano no son necesarios para huir la auténtica versión original, que la mutliación es muy leve y que es anamórfica...
Es decir, ésta se puede comprar a gusto para completistas...
Yo como aficionado a S.Leone, me conformo con unas ediciones con una imagen decente y con mejora anamorfica. Y la edicion de Por un puñado es una edicion decente en este sentido y mejor que las ediciones de El Bueno, el Feo y el Malo y de La Muerte Tenia Un Precio.
Porque la del BFM de Filmax tiene una imagen horrible con un tono amarillento que no tiene nada que ver con los colores originales. Y la de la MTP de Divisa tiene una imagen no anamorfica, además de que tiene una escena cortada, una escena que en los pases por TV siempre aparece mientras que en el dvd no.
Por cierto, este es mi primer mensaje asike un saludo a todos
Yo lo que no entiendo es que les salga tan caro poner subtítulos, que pagen a unos becarios o en prácticas de traducción y ya está.
Señores de Warner, perdón Burbank, pongan un poco de valor añadido al producto.
me acaba de llegar la edcion de UK , es un digipack ,todos los extras subtitulados en ingles incluido audiocomentario y spots radiofonicos,el sonido dts es mas falso que un billete de 350 euros,no suenan los altavoces traseros ni siquiera cuando se ventilan a todo una compañia de soldados mejicanos a golpe de metralleta,pero los extras son bastante interesantes ,en uno de los documentales ya cuentan como el negativo original (que se4 encuentra en italia) estaba muy dañado y que tanto los efectos de sonido como la musica esta en una sola pista
Hola, abro este post para preguntar si se sabe cuando todas las tiendas podrán disponer de "por un puñado de dólares", o siempre va a ser exclusiva del corte ingles. Es para hacerme una idea de cuanto tendré que esperar para que baje el precio . Gracias y un saludo.
4-6 meses, suele ser.
Lo que tendrían que hacer es traernos una edición decente de semejante peliculón y no tener que estar penando por la mierda -porque no tiene otro nombre- disponible ahora en ECI. Yo no entiendo mucho de derechos entre distribuidoras -supongo que será un problema de este tipo el que existe- pero aún así no hay derecho (valga la redundancia) a cachondearse de esta manera del consumidor español de DVDs.
A mí, desde luego, ni aunque me lo bajen a un euro me lo compro. No pienso apoyar a los ladrones para que después me sigan robando.
Saludos.
En el listado de Warner para diciembre se puede leer que sacan Por un puñado de dólares.
En El corte inglés ya está hace tiempo, en exclusiva.
¿Sale ahora en todas las tiendas?
http://www***********com/modules.php?n...iciembre+2005+[actualizado]
romita