El post original sobre las reediciones de TNG lo tienes aquí.
Lo que pasa es que "alguien" se ha dedicado a editar los titulos de varios hilos de Star Trek y, en este caso, ha metido la gamba.
¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.El post original sobre las reediciones de TNG lo tienes aquí.
Lo que pasa es que "alguien" se ha dedicado a editar los titulos de varios hilos de Star Trek y, en este caso, ha metido la gamba.
Bringing the original series to the next phase...
Yo,aparte de esta serie,tambien me he visto Voyager,varias veces,tanto en original subtitulado,como en neutro,y lo mismo Deep Space Nine,y decir,que cuando lo veia doblado los primeros capitulos,no me gustaba nada,pero pasado unos capitulos me acostumbraba.
Aparte de eso,tenia el descojone con mi mujer,que oia de rebote.
Decir tambien que las traducciones del doblaje deja mucho que desear,sobre todo en cifras,en plan si han dicho 30000,lo mismo les da decirte 3000000,o viceversa![]()
![]()
El mayor golpe lo recibirás con la 7ª temporada de TNG, porque no estás acostumbrado a escucharlos así, de hecho a pesar de verla con un amigo que no soporta la vose al final llegamos a ver algunos capítulos en VO.
Pero DS9 y Voyager las vimos completas en neutro, y te garantizo que llegó un momento en que estás tan acostumbrado que ni lo notas, de hecho me sorprendía cuando alguien llegaba de rebote y comentaba algo sobre el doblaje mientras lo estabamos viendo. Si no estás acombrado a unas voces determinadas estas se convierten en tu referente.
Pos eso
no sé que haré......
pero creo que tb es posible que me "acostumbre" a ver la 7ª temporada en Español neutro( aunque es lo menos neutro que he oido ultimamente....)
hay que pensar que la peliculas SI estan en castellano(de españa) y bastante bien dobladas... todo hay que decirlo.....
Hola,
Yo no he podido acabar de verla, no he podido pasar del 2 disco, me tira pa trás, he decidido a esperar que algún alma caritativa tenga la feliz idea de sacarla en blue ray con un redoblaje en español de españa.
Me la tragaría en V.O., pero es que no tengo ni pajotera idea de inglés, y paso de estar leyendo, no es lo mismo, por lo menos para mí, y menos siendo un país donde los doblajes son muy buenos.
Siceramente me parece una verguenza que te casquen 100€ metal o 50€ cartón por las temporadas cuando a mitad de serie le cambian la voz, y la temporada final ni se molestan en doblarla, y más tratandose de una serie que tiene bastantes adictos (claro, que se eso se aprovechan).
Saludos