-
El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Prevista para el 2º trimestre de 2024, edición por ahora exclusiva para Francia restaurada por Neue Constantin Film a partir del escaneo en 4K de los negativos originales :cortina
https://th.bing.com/th/id/R.c387a8f2...pid=ImgRaw&r=0
Fuentes:
Dawn of the Discs, de su cuenta en X https://twitter.com/dawnofthediscs/s...31910691119339 y hdnumerique.com: /actualite/articles/20243--nom-rose-4k.html
Cita:
En Francia, este clásico volverá a aparecer en los cines, seguido de una comercialización en formato Blu-ray 4K Ultra HD programada para el segundo trimestre de 2024.
Pinta poco probable que la veamos por aquí, puesto que se da a entender que los derechos internacionales están pendientes de adquirir :sudor
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Por Dios ya era hora.
La edición bluray de Warner era decepcionante.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
BodySnatcher
Pinta poco probable que la veamos por aquí, puesto que se da a entender que los derechos internacionales están pendientes de adquirir :sudor
En España en blu-ray se editó con doblaje latino en las escenas "adicionales", por lo que viendo como está el percal aquí en 2023, no creo que se edite ninguna edición local; ya no está el mercado como para que compense editar nada, con el margen de beneficio que da el formato, y recibir las críticas y el hate correspondiente porque:
- Hay escenas en latino
- Hay escenas sin doblar
- El doblaje no es aquel mono con sonido de lata de anchoas con el que la vi por primera vez en Cine de Barrio... el güeno de verdad.
- [Cualquier otro lloro particular]
¡Gran noticia!
Día 2 en mi colección (con lo del día 1 ya estoy escarmentando con casos como los de The Exorcist).
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
Muthur
En España en blu-ray se editó con doblaje latino en las escenas "adicionales", por lo que viendo como está el percal aquí en 2023, no creo que se edite ninguna edición local; ya no está el mercado como para que compense editar nada, con el margen de beneficio que da el formato, y recibir las críticas y el hate correspondiente porque:
- Hay escenas en latino
- Hay escenas sin doblar
- El doblaje no es aquel mono con sonido de lata de anchoas con el que la vi por primera vez en Cine de Barrio... el güeno de verdad.
- [Cualquier otro lloro particular]
¡Gran noticia!
Día 2 en mi colección (con lo del día 1 ya estoy escarmentando con casos como los de The Exorcist).
¿Las ediciones francesas tienen la opción de deshabilitar el subtitulado? Porque doy casi por sentado que no llevará subtitulado en inglés...
¿O es algo que depende de los derechos para cada título?
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Si no me equivoco actualmente los derechos los tiene A Contracorriente, ya que al menos en digital la tiene en compra y alquier en Prime Video.
Cita:
Iniciado por
Muthur
En España en blu-ray se editó con doblaje latino en las escenas "adicionales"
Ojalá fuera latino, eso sería menos grave que lo que hizo Warner con varios títulos en la época (por ejemplo Todos los Hombres del Presidente, fragmentos de la serie V, etc.) que o bien dobladas en Los Angeles o Londres utilizaba actores no españoles pero tampoco latinoamericanos.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
tatoadsl
Ojalá fuera latino, eso sería menos grave que lo que hizo Warner con varios títulos en la época (por ejemplo Todos los Hombres del Presidente, fragmentos de la serie V, etc.) que o bien dobladas en Los Angeles o Londres utilizaba actores no españoles pero tampoco latinoamericanos.
Pues creía que era latino. Recuerdo que sonaba distinto y de estudio, eso es cierto. Nunca utilizo esas pistas de sonido dobladas, por lo que hablo de vagos recuerdos, realmente.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
tatoadsl
Si no me equivoco actualmente los derechos los tiene A Contracorriente, ya que al menos en digital la tiene en compra y alquier en Prime Video.
Ojalá fuera latino, eso sería menos grave que lo que hizo Warner con varios títulos en la época (por ejemplo Todos los Hombres del Presidente, fragmentos de la serie V, etc.) que o bien dobladas en Los Angeles o Londres utilizaba actores no españoles pero tampoco latinoamericanos.
Con la muerte en los talones lleva una “pecaminosa” escena de la misma guisa.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
tatoadsl
Si no me equivoco actualmente los derechos los tiene A Contracorriente, ya que al menos en digital la tiene en compra y alquier en Prime Video.
Ojalá fuera latino, eso sería menos grave que lo que hizo Warner con varios títulos en la época (por ejemplo Todos los Hombres del Presidente, fragmentos de la serie V, etc.) que o bien dobladas en Los Angeles o Londres utilizaba actores no españoles pero tampoco latinoamericanos.
Cierto, recuerdo así de memoria el caso de "El baile de los vampiros" en DVD, que tenía en la secuencia tras los créditos un parche horroroso, con unas voces que parecían más bien una vulgar parodia :fiu
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Ahora que habláis de esa parte doblada de la película en malas condiciones por parte de Warner, tengo entendido que hace unos pocos años cuando se puso en plataformas digitales, se doblaron esas escenas en condiciones, ¿quizá fue A Contracorriente, cuanto tiempo hace que tienen los derechos? Porque parece un doblaje barcelonés, ¿no? Creo que Gustems es Sean Connery.
https://www.youtube.com/watch?v=mex0wnNkOoo
Quizá, quizá.. A Contracorriente podría sorprender sacando la peli en 4K UHD, pero esto es una lotería. Ojalá, y 2024 nos dé mas sorpresas que 2023.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
Ponyo_11
Quizá, quizá.. A Contracorriente podría sorprender sacando la peli en 4K UHD, pero esto es una lotería. Ojalá, y 2024 nos dé mas sorpresas que 2023.
Vete olvidando porque A Contra no tiene los derechos de home video de la peli, precisamente lo dijo Xavier hace poco. En España sigue siendo Warner parece ser.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Si, Connery es Gustems y me da que es un doblaje que encargó A Contracorriente cuando accedió a los derechos de la película.
De echo los datos aparecen en la ficha que hay en eldoblaje.com.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
scofield19
Vete olvidando porque A Contra no tiene los derechos de home video de la peli, precisamente lo dijo Xavier hace poco. En España sigue siendo Warner parece ser.
Pues no sé si eso es peor o mejor. Eso significa que si a Warner le da por sacarla, a lo mejor le mete castellano y sale aquí.. pero reutilizarían la misma pista exacta del DVD con el doblaje chufa en algunas escenas. :/
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Salga donde salga. Compra día 1!
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
tatoadsl
Si, Connery es Gustems y me da que es un doblaje que encargó A Contracorriente cuando accedió a los derechos de la película.
De echo los datos aparecen en la ficha que hay en eldoblaje.com.
Efectivamente, el arreglo es cosa de A Contracorriente. Teniendo en cuenta que el arreglo del doblaje es cosa suya, que la restauración ni siquiera corre a cargo de Warner, etc etc. Esto en España no se edita en 4K salvo milagro.
https://i.ibb.co/T8QLCH1/Rosa.jpg
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
¿Donde se supone estaban los problemas de doblaje?
Hace años que no la veo y no recuerdo, la verdad.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
cesarleeds
¿Donde se supone estaban los problemas de doblaje?
Hace años que no la veo y no recuerdo, la verdad.
En el vídeo de arriba puedes ver esas escenas. No recuerdo si hay más.
Si no recuerdo mal son escenas que se añadieron para la versión casera. No estaban en el corte cinematográfico.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Aunque con los insertos de ese horrible redoblaje, pero que la saquen por aquí. Y bueno, si de paso incluyen los subtitulos forzados en las partes en que hablan en latín......
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
3 de Mayo en Francia - reservas abiertas en Amazon de lo que parece ser un precioso digipak
https://i.ibb.co/6NF6ZVM/Rose-2.jpg
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Yo ya lo tengo reservado, pendiente de idiomas y demad parafernalia…
Sera de simil-piel?
Salu2
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Qué buena pinta tiene. Lo malo es que el libro será en francés.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
JTKirk
Yo ya lo tengo reservado, pendiente de idiomas y demad parafernalia…
Sera de simil-piel?
Salu2
Lo dudo
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
No esperéis español de ninguna manera.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
scofield19
super chula!
si sale en uk esta presentacion y tiene subtítulos en español se viene pa casa
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
george_crow
super chula!
si sale en uk esta presentacion y tiene subtítulos en español se viene pa casa
Difícil lo veo. Además ahora que han subido los gastos de envío se pone la cosa más jodida para importar
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
50 pavazos...sus muertos pisoteaos...pero... LA QUIERO! :ansia
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
JTKirk
Yo ya lo tengo reservado, pendiente de idiomas y demad parafernalia…
Sera de simil-piel?
Salu2
Por ese precio espero que no sea plasticucho del malo; quiero creer que tendrá un tacto parecido al 4K de Dentro del Laberinto por ejemplo.
Cita:
Iniciado por
varo
Difícil lo veo. Además ahora que han subido los gastos de envío se pone la cosa más jodida para importar
Qué tendrá que ver el tocino con la velocidad :mparto y lo digo por lo de la subida de los gastos de envío. Que tenga subs en español sí, está difícil (por no decir imposible), tanto en Francia como en UK (de salir, que ni siquiera hay nada anunciado).
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cita:
Iniciado por
scofield19
Por ese precio espero que no sea plasticucho del malo; quiero creer que tendrá un tacto parecido al 4K de Dentro del Laberinto por ejemplo.
Qué tendrá que ver el tocino con la velocidad :mparto y lo digo por lo de la subida de los gastos de envío. Que tenga subs en español sí, está difícil (por no decir imposible), tanto en Francia como en UK (de salir, que ni siquiera hay nada anunciado).
he dicho que esta dificil, porque las editoras no van a poner subt en español en uk. y luego cite los gastos de envio. dos cosas diferentes , pero que hacen dicificl la compra primero para el que necesite subtitulos y segundo si los hubiera por costes
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
en francia y creo recordar a alemania los derechos los tenian otras editoras, asi que asi complicado y obviamente asi mas dificil que pongan sub en español si es lo que buscas
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Cobrada la edición francesa pedida por Amazon.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
https://www.youtube.com/watch?v=DdlECytb2YE
Por los comentarios vertidos por la mayoría de opiniones, caja y folleto de aspecto barato para el precio que se esta cobrando.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Pues el 1er análisis de la copia en BD no es precisamente optimista, evidenciando aplicación de DNR y una deficiente codificación de la imagen :sudor
https://testsbluray.com/2024/05/04/t...om-de-la-rose/
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
El libreto en francés me tira mucho para atrás. Espero que salga en algún otro país más adelante.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
¿Cuando te llegue podrías confirmar si se puede ver en versión original sin subtítulos? Gracias.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
En Mubis comentan que la versión original tiene subtítulos obligatorios en francés. Entre eso, que el acabado no es de mucha calidad y que el máster no es para tirar cohetes... acabo de cancelar mi pedido. A la espera de que salga en algún país anglosajón.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Aquí un truco para conseguir un 10% de descuento
Se queda en 45€ en vez de 55€ puesta en casa.
Veremos la calidad de imagen.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
No me fio. Cancelada por mi parte. Demasiado cara para lo que parece que es.
Salu2.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Pero, si no me equivoco, en los análisis está analizando el Bluray, no el disco UHD 4K…
Quizá las carencias que pone a la imagen no estén presentes en el otro disco.
Lo comento por si las cancelaciones son debidas a ese análisis, si es por los 50€ no digo nada, jeje.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
Un poco por todo. La edicion parece mas bien normalita en cuanto a presentación, las reviews, no son favorables... es que no veo que valga lo que cuesta.
Salu2.
-
Re: El nombre de la rosa (Der Name der Rose, 1986, Jean-Jacques Annaud)
¿Quién tiene actualmente los derechos en España? ¿A Contracorriente? De ser así, igual hay esperanzas de verla editada por estos lares.