Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 671

Tema: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

Vista híbrida

  1. #1
    Super Moderador Avatar de repopo
    Fecha de ingreso
    13 nov, 03
    Mensajes
    28,719
    Agradecido
    46400 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Para mi, decir "Spanish" implica que puede ser cualquiera de los dos. "Latin American Spanish" o "Castilian Spanish". En la contraportada tampoco te indica cuál de las dos variantes es. Así que tú has asumido una opción por tu cuenta. Ni Amazon, ni la contraportada te han dicho una cosa u otra. Sólo te dicen que contiene spanish. Y eso, objetivamente, es cierto.

    Para el público general, incluso el de España, nosotros hablamos español (mira la que se lió en los Oscar con el subtítulo diferenciando castellano de español). Que en una edición de un país donde no se habla oficialmente ningún español ni variante de este, que incluyan solo el nombre genérico de nuestro idioma, me parece normal. Y también me parece subirse un poco a la parra usar esa percha para hacer una reclamación. La edición SI contiene español, lo miremos como lo miremos.

    Sólo mi opinión.
    Última edición por repopo; 07/03/2020 a las 15:08

  2. #2
    sabio Avatar de deportista
    Fecha de ingreso
    23 ago, 17
    Mensajes
    2,761
    Agradecido
    3673 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Cita Iniciado por repopo Ver mensaje
    Para mi, decir "Spanish" implica que puede ser cualquiera de los dos. "Latin American Spanish" o "Castilian Spanish". En la contraportada tampoco te indica cuál de las dos variantes es. Así que tú has asumido una opción por tu cuenta. Ni Amazon, ni la contraportada te han dicho una cosa u otra. Sólo te dicen que contiene spanish. Y eso, objetivamente, es cierto.

    Para el público general, incluso el de España, nosotros hablamos español (mira la que se lió en los Oscar con el subtítulo diferenciando castellano de español). Que en una edición de un país donde no se habla oficialmente ningún español ni variante de este, que incluyan solo el nombre genérico de nuestro idioma, me parece normal. Y también me parece subirse un poco a la parra usar esa percha para hacer una reclamación. La edición SI contiene español, lo miremos como lo miremos.

    Sólo mi opinión.
    Pero de esa forma asumimos que todos hemos de saber ciertas cosas perse, como el hecho de que muchas editoras al etiquetar sus productos en formato físico no hagan distinción alguna entre uno y otro Spanish, con lo cual, cualquier neófito en la materia que acabe de introducirse en este mundillo y que se encuentre por Italia y entre a una tienda y compre ésta edición, ha de saber o conocer que existe la posibilidad de que ese español etiquetado no sea el de Esapaña auque se encuentre en territorio de la union europea y el Español sea una de sus lenguas oficiales.

    En definitiva, que damos por hecho que es el consumidor final el que ha de saber con certeza ciertas cosas que e realidad no le corresponden conocer. Sin embargo, esta mala praxis de algunas editoras al etiquetar sus productos debería acabar, y nosotros, todos, como consumidores que somos tenemos derecho a que se nos informe correctamente a la hora de comprar para saber a qué atenernos.

    O sea, que aqui quien tiene la culpa es la editora por no especificar o etiquetar correctamente el producto, y resulta que el malo de la película es el consumidor que en el ejercicio de sus derechos como tal efectúa la devolución.

    Si se devolvieran a miles todas estas películas mal etiquetadas o con información insuficiente acerca del español que contienen, os aseguro que hace tiempo que vendría todo perfectamente etiquetado o debidamente especificado, pero como aquí el malo de la película es el consumidor en lugar de la editora, pues tenemos lo que nos merecemos, que es tener que ir vergonzosamente haciendo encaje de bolillos por todos los mercados a ver qué español es el nuestro. Es patético, pero es así
    IMAGEN: Samsung OLED 77S93C (sí, sin Dolby Vision), Panasonic OLED 65HZ1000 y Reproductores UltraHD Panasonic UB9000 y Sony X700.

  3. #3
    Anonimo16032020
    Invitado

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Si se devolvieran masivamente lo único que conseguirías es que no vendieran a otros países.

    En lugar de quejarse en un foro que no vamos a leer más que los usuarios, tal vez sería mejor contactar con las distribuidoras y pedirles que las contraportadas diferencien claramente entre castellano y latino. Incluso pedir a Amazon que incluya la información que no tengamos clara. Y si Amazon pasa de facilitar la información correcta, el comprador está en su derecho de devolverlo por no ajustarse a la descripción del producto, y eso incluye términos engañosos o que puedan llevar a error (español a secas).

  4. #4
    Super Moderador Avatar de repopo
    Fecha de ingreso
    13 nov, 03
    Mensajes
    28,719
    Agradecido
    46400 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    El español de latinoamérica es español. El español de España es también español. Cualquier edición que sólo indique "Spanish" puede incluir cualquiera de los dos, y siempre será una información correcta, aún siendo incompleta por no indicar el dialecto. La tienda tendría todo el derecho de rechazar tu devolución, pues la información aun siendo incompleta, no es incorrecta. Especialmente en un producto pensado para Italia.

    Ese es mi punto. No voy a entrar a debatir lo que es un hecho.

  5. #5
    Anonimo16032020
    Invitado

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    El castellano no es un dialecto, es el español original. El latino es el producto de la conquista de América ;) sino no hablarían "español". Es como pedir una Coca-Cola y te den Pepsi...

    Aquí un poco de historia:
    Spoiler Spoiler:
    Última edición por Anonimo16032020; 07/03/2020 a las 19:33

  6. #6
    Baneado
    Fecha de ingreso
    18 ene, 19
    Mensajes
    1,340
    Agradecido
    837 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    En parte repopo tiene razón.
    El castellano es un dialecto del latín.
    Primera nomenclatura ROSA ROSAE.
    Por eso mismo el italiano y el castellano es muy parecida.
    Siglos de dominación de los romanos hasta que entraron en acción los visigodos.

  7. #7
    sabio Avatar de deportista
    Fecha de ingreso
    23 ago, 17
    Mensajes
    2,761
    Agradecido
    3673 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Eres un fenómeno, un crack
    IMAGEN: Samsung OLED 77S93C (sí, sin Dolby Vision), Panasonic OLED 65HZ1000 y Reproductores UltraHD Panasonic UB9000 y Sony X700.

  8. #8
    Baneado
    Fecha de ingreso
    18 ene, 19
    Mensajes
    1,340
    Agradecido
    837 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Ja ja.
    UN ABRAZOTE GRANDOTE DEPORTISTA

  9. #9
    maestro Avatar de Jonesy
    Fecha de ingreso
    03 jul, 19
    Mensajes
    1,132
    Agradecido
    2370 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Cita Iniciado por repopo Ver mensaje
    El español de latinoamérica es español. El español de España es también español. Cualquier edición que sólo indique "Spanish" puede incluir cualquiera de los dos, y siempre será una información correcta, aún siendo incompleta por no indicar el dialecto. La tienda tendría todo el derecho de rechazar tu devolución, pues la información aun siendo incompleta, no es incorrecta. Especialmente en un producto pensado para Italia.

    Ese es mi punto. No voy a entrar a debatir lo que es un hecho.
    No se puede resumir mejor en menos tiempo. Pero explicar esto parece que es como razonar con un gato de cerámica.

    Última edición por Jonesy; 08/03/2020 a las 10:05
    "Los locos a veces se curan. Los imbéciles no.” Oscar Wilde.

  10. #10
    sabio Avatar de deportista
    Fecha de ingreso
    23 ago, 17
    Mensajes
    2,761
    Agradecido
    3673 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Mira, yo voy a devolver todo lo que me de la gana de cualquier país que indique español y no sea el español de España, porque sencillamente considero que estoy en todo mi derecho. Y al que no le guste, pues a pastar al campo. Eso es lo que hay.
    IMAGEN: Samsung OLED 77S93C (sí, sin Dolby Vision), Panasonic OLED 65HZ1000 y Reproductores UltraHD Panasonic UB9000 y Sony X700.

  11. #11
    freak
    Fecha de ingreso
    21 ene, 08
    Mensajes
    816
    Agradecido
    405 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Hola HanSolo, muchas gracias por la confirmación.
    ¿Serías tan amable de decirme si la versión 4K francesa lleva Dolby Vision?

    ¡Muchas gracias!
    Mi sala dedicada insonorizada Dolby Atmos 5.1.2 con colección de merchandising: http://www.mundodvd.com/sala-dedicad...ciales-157001/

  12. #12
    Ediciones Ilimitadas Avatar de HanSolo
    Fecha de ingreso
    19 sep, 07
    Mensajes
    9,910
    Agradecido
    7850 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Cita Iniciado por 2Pac Shakur Ver mensaje
    Hola HanSolo, muchas gracias por la confirmación.
    ¿Serías tan amable de decirme si la versión 4K francesa lleva Dolby Vision?

    ¡Muchas gracias!
    Sí lo tiene. ;)
    Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes.


    Mi InstaCollection

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins