Parece que en USA tendrán un pack con la película en UHDBD+BD3D+BD para el 6 de noviembre.
Link: http://rahulandi.com/the-little-merm...-edition-1989/
Versión para imprimir
Parece que en USA tendrán un pack con la película en UHDBD+BD3D+BD para el 6 de noviembre.
Link: http://rahulandi.com/the-little-merm...-edition-1989/
Es una pena que esas versiones no lleguen a España. Aquí somos más listos que nadie.
¿Quieres la versión 3D? ¡Cómpratela!
¿Quieres la versión 4K? ¡Cómpratela!
Saludos.
El doblaje "bueno" de aquí era latino, así que... a por ella de cabeza.
Se supone que el mes que viene sale,no?No veo preorder en Amazon.
THE_FLASH lo ha explicado perfectamente, el doblaje de esta peli es latino, todo lo demás se hizo a posteriori, por tanto es como cualquier otro redoblaje, no hay nada que puntualizar.
Por no decir, que todas las de disney hasta el rey leon eran castellano neutro.. Se empezó a doblar con aladdin
No compañero, se te han escapado un par de pelis.
Fue doblaje neutro y compartido con Latinoamérica hasta el año 1990 con "Los rescatadores en Cangurolandia"
El clásico de 1991 fue "La Bella y la Bestia" que se estreno en España con doblaje Castellano y a partir de esta todas las películas de Disney han disfrutado de ambos doblajes (Latino y Castellano)
A eso si súmale, algunos redoblajes que han hecho (Blancanieves, Bella Durmiente, Cenicienta...) Pero originalmente empezaron a estrenarlas en Castellano con la Bella y la Bestia.
Dejo esto por aqui, que es muy útil.
http://www.doblajedisney.com
Mi aclaración era porque el compañero creía que el BD no tenía el doblaje latino original, que si lo tiene.
Me pregunto si finalmente esta edición llevará 3D, porque también anunciaron lo mismo para El Rey León, y al final el UHD que va a salir no lleva 3D, así que ya doy por sentado que esta tampoco....
Esa tienda de la imagen vende ediciones de la India. De momento, el 4k de La sirenita no aparece en amazon, ni bluray.com y ya falta muy poco para el 6 de noviembre.
Espero que incluyan el 3D porque me interesa casi más que el 4K.
Chicos y chicas no existe el castellano neutro, ni el español latino. Hay dos idiomas con tronco común : el castellano, lengua oficial hablada en España y español, lengua derivada del castellano, hablada en Latinoamérica.
Cuando yo, por ejemplo, digo que está doblado en castellano hago referencia a la lengua hablada en España. Y si digo que esta en español, es porque me refiero a la lengua hablada en Latinoamerica
Un saludo
P.D. Me choca que fuera de nuestro país se hace la diferencia y nosotros no. Ahí está el ejemplo de Warner, te da la opción de elegir entra castellano y español. Y es absolutamente correcto.
Video-review
https://www.youtube.com/watch?v=A3X-3DiQNhM
Se puede meter por el culo Disney esa manía de, en vez de meter todos los extras que existen en la edición BD/UHD, cortar algunos de los originales para la versión digital. ASCO. Menos mal que aquí no nos toca esa bazofia de línea..
Disney siempre nos da una de cal, y una de arena, yo ya desistí de esperar algo 100% satisfactorio de ellos. Pero bueno, es lo que tienen los monopolios, que hacen lo que quieren y encima pasamos por caja.
Dicho lo cual, no puedo esperar a disfrutar de esta película en UHD. Ya no la tuve en BD porque estaba empecinado en comprar la versión 3D pero esa nunca bajó por debajo de los 50 euros.... lo bueno de esta es que al ser doblaje latino no tendremos que esperar a que Disney la saque aquí, podremos comprar directamente la edición USA (que preveo se va a cotizar tanto como la versión 3D, habrá que pillarla al vuelo).
Eso será fuera de España. Como aqui se pregunta es lo correcto.
Español
Español latino
Así es como se diferencian correctamente. Lo mismo pasa si hablas con personas con cierta edad avanzada y no tanta por el boca a boca de que en España se habla castellano y no es así. En España se habla español y lo que es el castellano es la lengua antigua, como por ejemplo la que podemos ver en series como "El pícaro"
https://www.youtube.com/watch?v=9Xvj14a9AN0
Vemos una introducción en español y poco a poco como evoluciona al castellano. Espero haberme explicado bien.
Retomando el hilo, veremos a ver lo que hace Disney con todos sus clásicos y si algún día decide editar UHD en España. Esta vez completos por favor, porque numerar los BR y luego no sacar todos es poco serio.
Saludos.
Disney me ha comentado por Facebook que no van a editar UHD en España por política comercial...
Hasta que cambien de idea, también por "política comercial". Cuando vean negocio, darán el paso. Ya está. Solo se mueven por intereses comerciales, como bien ellos mismos reconocen.
Si fuera a ser así, habrían empezado ya directamente en EE.UU. y no ha sido el caso, allí sí han sacado peliculas en UHD 4K en formato físico, y empiezan a sacar cada vez más.... De hecho, su próxima plataforma de Streaming, llamada Disney+, sólo es para el mercado americano y no en el resto del mundo, así que yo todavía guardo la esperanza de que, algún día, Disney lance esos UHDs en España. En USA fue la última distribuidora en subirse al carro de la UHD, recordemos, quizás aquí ocurra lo mismo.
http://www.thedigitalbits.com/column...ts/011519-1400Cita:
today, Walt Disney Home Entertainment has set The Little Mermaid: Anniversary Edition for release on Blu-ray/DVD Combo and 4K Ultra HD Combo on 2/26. The 4K will include Dolby Atmos audio. Extras will include most of the legacy Blu-ray features, along with a new Sing-Along Mode, Alan Menken & the Leading Ladies Song, What I Want from You… Is Your Voice, Stories from Walt’s Office: Gadgets & Gizmos, #TreasuresUntold, and more.
Review en bluray.com
https://www.blu-ray.com/movies/The-L...227169/#Review
Parece que la edición USA no saldrá en Europa, no lleva ni francés parisino, sólo canadiense, español latino e idiomas asiáticos.
Solo queda Disney respecto a las empresas grandes para distribuir en españa...
Imagen de 5 estrellas, superior al Rey león. Normal, ya que está última utilizaron efectos por ordenador a 2K.
Esta edición va a volar. Porque al contrario que El Rey León, esta siempre la conocimos con su doblaje latino.
De hecho a través de Amazon.es está agotada, y en Amazon.com directamente ni aparece, como si no existiera.
Según pone en la ficha de la web eldoblaje.com "Estrenada originalmente en Madrid y Barcelona el 5-12-1990 con un doblaje realizado en Los Ángeles y distribuida por Warner Española S.A. Disney Iberia quiso relanzarla con un doblaje propio para tener la época dorada de Disney toda en castellano. No se le pusieron reparos siempre y cuando respetaran la personalidad jamaicana del cangrejo Sebastián. Siendo así, el 26-6-1998 se reestrenó en cines con el doblaje de la presente ficha."
La película se estrenó en navidad de 1990 en España (1 año más tarde que en USA, entonces aquello era habitual) con doblaje latino, no castellano. Como todas las películas anteriores (de animación, no de imagen real ni mixtas). No fue hasta el estreno de La Bella y la Bestia en navidad de 1992 cuando tuvimos el primer clásico Disney con doblaje castellano de España.
Posteriormente a ello, en su edicion en DVD metieron un doblaje castellano nuevo (perteneciente a su reestreno en cines) que estaba muy lejos de la calidad del doblaje latino original, causando la indignación de los fans.
Si no recuerdo mal, en Blu-Ray corrigieron esto y metieron su doblaje latino original aunque esto no lo puedo asegurar ya que no la tuve en BD.
En VHS salió dos veces. La primera, con el doblaje latino. La segunda, con el doblaje de España.
Si, pero esa segunda vez, solapada a su edición DVD (que es a la que yo me refería). Pues cuando apareció el DVD a finales de los '90, todavía existía el VHS.
Lo que ya no recuerdo es si en su primera edición en Blu-Ray, llevaba el doblaje español nuevo, o el doblaje latino viejo. Es más, incluso dudo ahora de si no hubo un doblaje latino nuevo, que reemplazaba al anterior, o si eso era lo que hicieron con La Bella Durmiente. Me pierdo ya con tanta puñalada trapera por parte de Disney Spain....
La edición en Bluray española tiene ambos doblajes, el latino con el que lo conocimos todos y el redoblaje castellano que se hizo posteriormente (y que es el que usan cuando la emiten en televisión)
El doblaje latino es el antiguo, de esta película no existe ninguna version "moderna" del doblaje latino.
Esta peli solo está anunciada para USA no? Nada de UK u otros mercados no?