Corrijo, dicen que nueva lata alemana incluiría castellano.
Welcome ... to the World of Tomorrow !
En la pagina de HMV especifican idiomas y pone español latino en audio, castellano en subtitulos igual que la lata de hace un par de años
A ver si dejamos de soltar cosas así sin fundamentos. Esto parece una simple reedición de lo anterior a menos que algo indique lo contrario
Welcome ... to the World of Tomorrow !
No, qué fácil es desinformar y luego ofenderse cuando te llaman la atención. No desinformes que luego la gente se hace ideas equivocadas y luego se llevan el chasco. YO incluido y por eso me molesta.
Ese usuario que tú dices lo conozco y suelta bulo tras bulo y no verifica absolutamente nada y le da igual todo. Ve información y ni la verifica. Está clarísimo que ese Spanish 2.0 es latino como lo indica los datos de la ficha dea tienda de HMV.
Todo indica a que esto es simplemente una reedición de la lata anterior sin ningún cambio. Y si luego no es así, mejor para todos, pero esperemos a que lo diga una fuente oficial, no uno cualquiera en X, que así vamos.
Entonces no comparte con ningun pais? En la edicion española sale frances, aleman, italiano entre otras muchas...no se supone que si comparten idioma aparece en otros paises?
Editado: me respondo a mi mismo...ya esto es lo mas absurdo que habia visto (seguro que habran mas cosas) osea hay lata en el mercado español sin audio en castellano jajajajajjaajaaja![]()
Claro que compartimos.
El problema es que ni el disco UHD ni el Blu-ray incluyen el doblaje castellano en ninguna parte. Ni siquiera viene en la edición española.
No se si has llegado a ver la parte editada...de todas formas, si no hay doblaje en castellano, que vamos a compartir? La caratula? Seguro que habran mas ejemplos como este, pero para mi, que soy relativamente nuevo en este mundillo, que salga una edicion española sin castellano, es absurdo.
Si, el dvd es fácil de localizar en el mercado de segunda mano. Se vendió mucho en la época buena del formato.