Ahh, es que nose, yo tampoco la vi mal en el cine ni se me hizo raro, es mas repetí otra vez.. Yo tambien me compraré la española, ahora bien a ver como es la edicion especial esa, y como es la...
Le gustó el: 19/04/2013, 19:03
Joder, casi 170 euros.... por ese precio podía traer un mechón de pelo auténtico de los que le cortan a la Hathaway en la peli :-)
Le gustó el: 19/04/2013, 18:57
:disimulo Para fans de la peli con pasta: ...
Le gustó el: 19/04/2013, 18:57
No tienes por qué disculparte, nunca llueve a gusto de todos. A mi personalmente me ha encantao, y me gusta como dirije, pero no tiene que gustarle a todo el mundo.
Le gustó el: 19/04/2013, 18:57
Pues siento ser la voz discordante, pero creo que la labor de Hooper es cuando menos, para mí, criticable. Mis críticas las puse en su día en el hilo de cinefilia. Saludos
Le gustó el: 19/04/2013, 18:57
Totalmente de acuerdo.Puede gustar más o menos, pero el riesgo que ha tenido con esta película y con su peculiar estilo de dirección (en El Discurso del Rey hay planos que parecen fondos de pantalla,...
Le gustó el: 19/04/2013, 18:57
Coincido: la criticada dirección de Tom Hopper me parece muy original y de algún modo, idónea para este musical. Sólo me molestó en un instante. Un plano contraplano que a su vez era "cámara al...
Le gustó el: 19/04/2013, 18:57
Yo he visto desde llorar a gente en el cine, a ser la primera vez que mas de 6 personas del mismo pase se van de la pelicula cuando todavia queda casi una hora para que terminase.. Hay gente pá...
Le gustó el: 19/04/2013, 18:56
Es evidente que cada uno lo puede ver desde diferentes puntos de vista pero, sin embargo, a mí no solo no me parecen abusivos los primeros planos sino que, en esta película en concreto, me parecen...
Le gustó el: 18/04/2013, 22:08
Sobre los subs, sí, es verdad que si sabes lo que cantan y los lees, no concuerdan bien con lo que dicen. Los miserables (http://www.filmaffinity.com/es/film382807.html) (2012)...
Le gustó el: 18/04/2013, 22:01
Esta la tengo que pillar en bluray, las sensaciones que me transmitio en el cine son indescriptibles, de las pocas veces que he visto a gente llorar de emocion en un cine.
Le gustó el: 18/04/2013, 16:28
Totalmente de acuerdo, Vertov. Para mí, una cosa es la adaptación para que sea un texto "cantable" y más o menos lírico, y otra la traducción de lo cantado.
Le gustó el: 18/04/2013, 16:28
Para mí lo correcto es unos subtítulos decentes y sin tropelías, no literales hasta la saciedad, si dicen "be my guest", no lo traduzcas por "se mi invitado", sino por "todo tuyo" o "tu mismo" o...
Le gustó el: 18/04/2013, 16:18
Amigo Komond: No creo que se lleve haciendo toda la vida. Casi todo lo que daban por televisión en los años ochenta/noventa estaba bastante bien, recuerdo que West Side Story, La Tienda de los...
Le gustó el: 18/04/2013, 16:18
Me has leido el pensamiento. Para mi, que estoy estudiando inglés, es una bendición que el subtitulado sea literal. Primero la vi con subtítulos en español y el pasado domingo con subtítulos en...
Le gustó el: 17/04/2013, 19:51
Perfil de compra/venta | Puntuaciones recientes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|