Estupenda noticia entonces. Lo malo es que le tengo tantas ganas a este juego que no se si podré aguantar... :D
Versión para imprimir
Estupenda noticia entonces. Lo malo es que le tengo tantas ganas a este juego que no se si podré aguantar... :D
Venga, demosle un poco de vidilla a este juegazo, que cada cosa que veo se me cae más la baba. Para mi, junto con Bioshock, los más deseados, seguidos de cerca por otroa tantos.
Una entrevista más vudio muy interesantes sobre la personalización del aspecto del pasado de el/la comandante Shepard y como influye eso en el juego. :blink
Mass Effect: personalización
Recientemente también han salido videos ingame en game trailers, y es una pasada: la nave, dialogos y el combate.
Bueno, fecha oficial de salida el 23 de noviembre (noticia en Meristation). Esperemos que luego no haya retrasos, porque yo ya cuento los días que quedan :aprende.
Yo, viendo el percal con las limitadas de Bioshock y Halo 3, ya tengo reservada la limitada de Mass Effect en Game.es.
A ver si así...
Que incluye la limitada?
Ni idea, pero va en lata gorda tipo Gears of War así que supongo que seá del mismo palo (artbook, disco de extras...).
http://www.masseffectsector.com/wp-c...lectorsbox.jpg
En una web ignota he encontrado esto:
Cita:
Limited Edition Features:
- Tin box with unique art
- 2nd DVD with 2 videos
- Mass Effect art book
- Mass Effect prequel mini-book
A los interesados, el juego no vendrà doblado al español.
Estará en varios idiomas pero no en español.
A mi sinceramente me es igual, ya que tambien me gusta jugar los juegos con el doblaje original.
Por cierto, alguien sabe la fecha exacta de su salida en España?
Pero vendrá subtitulado, ¿no?Cita:
A los interesados, el juego no vendrà doblado al español.
Si claro!:fiu
Lo bueno de esto es que es más sencillo que las ediciones internacionales sean igual que la de aquí, porque para meter unos subtítulos no se creo que se molesten en edición propia.
Pues mientras venga subtitulado ya me vale, y asi como decíes es más probable que todos los dicos del todas las regiones sean iguales...
Atención a la versión asiática, yo la tengo reservada por 29 € (39,99$) en playasia, quien se puede resistir a ése precio (ojo que aún no se sabe si será region free). Y visto lo visto con las ediciones limitadas, me huele que bien hago en no esperar a por ella :|
A mí me la repanfinfla bastante el doblaje pero me jode que siempre seamos el culo del mundo como si el español fuera un idioma de medio pelo.
Del foro de Bioware:
O sea que doblaje para todos los europeítos menos nosotros. :sudorCita:
Sorry for my late reply. I can now confirm the Loc sku's are as so:
French = French audio & French text. No english on disk
German = German audio & German text. No english on disk
Italian = Italian audio & Italian text. No english on disk
Spanish & Polish = On the English disk, Spanish & Polish text, English audio.
There is simply not enough room on the disk to fit another set of audio files. We are quite heavy on the audio front
The Loc team (inhouse, publisher and vendors) work extremely hard on creating the best localised versions we can possible create, our aim is to match if not better the English quality. The audio for ME in all langauges sounds so amazing, I truly hope you guys and gals won't be disappointed. Your feedback is always valuable to us, so please do contact me if you have comments when you play the game.
[...]
The US disk will contain English, Spanish and Polish text, but alas, only English audio.
You will not be able to play using Spanish audio as we didn't record into Spanish. The main reason being: What locales are we aiming for? Castillian, Mexican, Chilean, Argentinian? You can translate (generically sort of) for all Spanish markets but you sure can't do a generic recording. We would have to have done 2 sets of audio, 1 for European Spanish and 1 for LatAm. Alas, that costs alot of $$.
Spanish & Polish text, English audio.
Estarà en catalàn? jajajajaja
lo siento no he podido evitarlo..... :gano
Pues por una vez me alegro que dejen el doblaje original y sólo tengamos subtítulos, porque por lo que pone ahí el resto tendrá doblaje pero no VO, no?
A mí me fastidia que lo doblen al italiano pero no al español, cuando en los últimos años el mercado español es bastante más importante que el italiano... Claro que habría que ver si eso se aplica a la X360...
Me cachis, no habrá dicho si serán region free los discos?
Petition online para el audio en español; aunque os sea igual firmarlo a ver si se consigue....
http://www.petitiononline.com/MEspanis/petition.html
Merci! :hola
No funcionó la que se lió con Halo 2, va a funcionar una Petition OnLine. Además, que si al final hicieran eso tendrían que retrasar el juego para sacar una edición exclusiva de España y a Microsoft no le haría mucha gracia.
Ya, pero almenos se hace lo que se puede..... :hola
¡Lo dices tú mismo! :PCita:
"Intentar-lo es el primer paso hacia el fracaso" Homer Simpson
TOUCHÉ! :sudor
Es más inútil que nunca firmar esa petición.
Vale vale, pos no la firmeis..... :mosqueado
Siempre tiendo a involucrarme con las causas perdidas... :sudor
Aún y asi, a mi me es igual, no me hace nada escuchar los juegos/peliculas en el idioma original. Siempre que este subtitulado.
Lo que pasa es que da rabia que no lo hayan echo en español, quando es la segunda o tercera lengua mas hablada del planeta.
A mi me da igual. Hay doblajes muy buenos que no molestan (Blue Dragon) y otros insultantes (Halo 2), pero con este juego, aunque cogieran las mejores voces de doblaje del mundo mundial, nunca llegarian a la altura del idioma original, no por calidad o entonación, sinó por la sincronización labial, algo que se han currado mucho en el juego, y que se pierde con cualquier idioma que no sea el ingles.
Soy el unico que ve un poco absurdo lo de version original en un videojuego en el que....todo es artificial? O sea, los muñecos no son actores, ni nada :cuniao Vaya, que lo unico que puedes decir es que en ingles estaran las bocas mas sincronizadas, pero digo yo que tampoco es tan importante..
http://www.n4g.com/xbox360/News-67478.aspx
Que ganas le tengo a este juego.... :sudor
Ditto! Findor es de los mios, si un juego solo trae doblaje y/o textos en español sin posibilidad de cambio, toca pedir a play.com. Me pasó con el Oblivion, me pasó con el NFS Most Wanted, Call of Duty y me pasará con muchos más. Y porque el Blue Dragon no me interesa, pero lo iba a comprar aqui su señor padre...Cita:
Llámadme raro, pero por una vez no tendré que comprar el juego fuera para tenerlo en inglés.
Bueno, no es solo un tema de sincronización...piensa que en principio la versión original del doblaje es la única que ha sido supervisada y aprobada por el director del juego, en función de la entonación y estilo que quisiera darle.
Otra cosa es que el tema de la sincronización no tiene por qué ser un problema, puesto que existen métodos de programación para hacer "sincronización automática" en función de la lenga, y el mismo software se encarga de reconocer fonemas y demás y ajustar la sincronización en cada caso.
O sea que segun vosotros los doblajes videojueguiles en España son de peor calidad que los de America o Japon. Pues no se, me parecere extraño...
Para mi si. Doblajes que tanto gustan aquí como el de Metal Gear Solid me parecen pésimos comparados con el doblaje inglés. Si, el doblaje de MGS era buenísimo en su tiempo, pero no le llegaba a la suela al inglés.
En mi caso particular cualquier tipo de doblaje me produce rechazo, sea de videojuegos, cine o TV. Siempre prefiero la versión original, sea el idioma que sea, principalmente por los motivos que ya he expuesto (se supone que es la versión más cercana a la visión original del director).
Y que conste que hay doblajes americanos (particularmente de los juegos japoneses) que son absolutamente infames también, ¿eh?
Exacto, la cosa está en evitar los doblajes, yo estoy con el Rogue Galaxy y el doblaje inglés es infame, para eso me quedo con el japo aunque sea malo. A los juegos de estética japonesa muchas veces no les pega el doblaje por muy bueno que sea.
Independientemente de eso, los doblajes buenos de aquí en muchos casos siguen estando a años luz de los doblajes originales, sobretodo porque el tiempo es mucho más limitado, un juego que has desarrollado durante 5 años luego lo doblas todo en 2 meses???
Pero no nos engañemos, yo he jugado al Runaway, que es español y el doblaje no me gusta, esa entonación falsa que se usa aquí para los videojuegos me saca de quicio.
Pues eso, el mass effect me mola que venga en inglés. :cuniao
Dicen que el doblaje castellano del Blue Dragon está muy muy bien, pero oye, a mi que no me quiten la voces japonesas. :gano
coño pues que lo metan en un Bluray :juasCita:
French = French audio & French text. No english on disk
German = German audio & German text. No english on disk
Italian = Italian audio & Italian text. No english on disk
Spanish & Polish = On the English disk, Spanish & Polish text, English audio.
There is simply not enough room on the disk to fit another set of audio files.
:lolCita:
There is simply not enough room on the disk to fit another set of audio files.
¿Este juego sale también en PC? :huh: