Increible el juego que puede dar un traductor automatico
Increible el juego que puede dar un traductor automatico
Lo que mola es que hijoputa suena igual en english que en spanish
To go away of rositas
Mis DVDs (Lista no actualizada)
La Pàgina del Txus
This is the end of the world you thought you lived in
...y el programa de Fernando Thin se llama "To live that they are two days".
"Ex Ignorantia Ad Sapientiam; Ex Luce Ad Tenebras"
Sí, ese es el mejor de todos...Iniciado por Txus
Claro, ...todo el mundo sabe que lo correcto habría sido "to go away of little roses".
"Ex Ignorantia Ad Sapientiam; Ex Luce Ad Tenebras"
Me parece que estos han utilizado este diccionario que os adjunto
HABLANDO EN PLATA / SPEAKING IN SILVER
You have more tale than little street
Tienes mas cuento que calleja
The mother who gave birth to him
La madre que lo parió
For if the flies
Por si las moscas
Everywhere they boil beans
En todas partes cuecen habas
Go out by legs
Salir por piernas
Switch off and let's go
Apaga y vámonos
Let's go Don't fuck me
Vamos no me jodas
Shit little parrot
Cágate lorito
Another who such dance
Otro que tal baila
What of-taylor
Que desastre
Like water of May
Como agua de Mayo
Marking parcel
Marcando paquete
My happiness in a hole
Mi gozo en un pozo
Which-o ?
Cualo ?
To go by the Ubeda's mountains
Irse por los cerros de Ubeda
Until then Lucas
Hasta luego Lucas
The gold that shited the Arabian man
El oro que cago el moro
You shited Burt Lancaster
La cagaste Burt Lancaster
Go away to frie asparagous
Vete a freir esparragos
Who sings his bads frightens
Quien canta sus males espanta
Good of the Paraguay
Guai del Paraguay
Without-shame!
Sinverguenza!
From lost to the river
De perdidos al río
Sissy the last
Marica el último
Your pan has gone
Se te ha ido la olla
Composed and without girlfriend
Compuesto y sin novia
If I have seen you I don't remember
Si te he visto no me acuerdo
It is not turkey mucus
No es moco de pavo
That if you want rice Catherine
Que si quieres arroz Catalina
Morning-singer
Cantamañanas
To another thing butterfly
A otra cosa mariposa
Among whistles and flutes
Entre pitos y flautas
To fuck the female pig
Joder la marrana
To put in a cigar
Meter un puro
Sissy beach
Marica playa
It finished what it was given
Se acabo lo que se daba
You see less than Joseph Milks
Ves menos que Pepe Leches
What brown
Que marron
What so doggish life
Que vida tan perra
You roll yourself like a window blinde
Te enrollas como una persiana
Send eggs!
Manda huevos!
I can't with my soul
No puedo con mi alma
You hallucinate little cucumbers
Alucinas pepinillos
You don't give foot with ball
No das pie con bola
I am not able to, I am not able to Coward of the prairie
No puedo, no puedo Cobarde de la pradera
Sinful torpedo
Torpedo pecador
High to the meritorious one!
¡Alto a la benemérita!
Bonus track
Y además:
Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!!
Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!
Que graciosos son estos: "The director of The Reason", es como si nosotros llamásemos al "Herald Tribune" el "Heraldo Tribunero" o al "New York Times" el "Tiempos de Nueva York".
Jas jas, graciosos y comicos que son....
Probad tambien a navegar por los foros con la traducción automática de Babelfish activada. Pinchad aqui y preparaos para leer posts como:
"Algun Pope or breast that is going to buy car toy?"
"To the delay of the emission of the triumph of Magician in TV"
"White Jessica in ball picá"
Y lo de "a flying visceral desgarramiento", qué?
Un saludo.