Puesto que Warner ya ha anunciado sus estrenos para el mes de mayo, seguramente la tengamos en España para este verano (en Francia se estrena en mayo en su linea económica).
Puesto que Warner ya ha anunciado sus estrenos para el mes de mayo, seguramente la tengamos en España para este verano (en Francia se estrena en mayo en su linea económica).
En las capturas del menu del Bd se ve perfectamente que el español que trae es latino y no castellano. Puede ser que no tenga los derechos ya warner en España.
Me temo que warner por una extraña razon nos ha dejado sin castellano en el disco mundial.
Pues esta peli es de las pocas que me queda en mi lista de pendientes en bd, a ver si me van a dejar con las ganas...![]()
"Es peligroso, Frodo, cruzar tu puerta. Pones tu pie en el camino, y si no cuidas tus pasos, nunca sabes a dónde te pueden llevar" -Bilbo Bolsón-
No te preocupes que Feel Films ya se ha apresurado a comprar BD-rs en el Carrefour viendo el hueco que ha dejado Warner.
Según el Ministerio de Educación y Cultura, y actualizado el listado a 13 de Marzo de 2014, los derechos de Conspiración en España son de Warner a perpetuidad, por lo que no incluya castellano el disco puede ser que Warner haya pasado olímpicamente del mercado español (raroraroraro aunque no se venda nada de nada) o que "por error", no se haya incluído la pista castellana en el disco.
http://www.mcu.es/cine/CE/BBDDPelicu...las_Index.html
Última edición por tyler durden; 21/04/2014 a las 16:32
No es la primera vez que ocurre. Universal hizo lo mismo con "Infierno de cobardes" y Fox con un estreno de 2009 como "500 días juntos".
En el caso de esta ultima fue sangrante porque nunca entendí que pintaba un idioma latino en un título exclusivamente europeo, cuando ya existía una edición USA (diferente a la Europea) con el mismo doblaje latino. Mi impresión es que la sucursal española la cagó a base de bien. No llegaron a tiempo con los plazos y la matriz internacional decidió meter el español del que disponía.
Y en los inicios del DVD también ocuría. Tengo "Un asesino algo especial", edición comprada en España con español latino (y sin castellano ni subtítulos).
Pantalla: TV SAMSUNG 4K 55" KS7000 Reproductor: Blu-Ray 4K Sony UBP-X700
Receptor: YAMAHA RXV-373 Altavoces: HARMAN KARDON HKTS-9
Mediacenter: Zidoo Z9S IPTV: Movistar Arris HD
Auriculares: Sennheiser HD 598
Mi Colección DVD/BD
"¿Qué importa como me llame? Se nos conoce por nuestros actos."
Mismos idiomas que la copia de UK por lo que el Spanisch es Latino.
Sprachen:
Deutsch DD 5.1
Englisch DTS-HD MA 5.1
Französisch DD 5.1
Italienisch DD 5.1
Polnisch DD 5.1
Russisch DD 5.1
Ungarisch DD 5.1
Spanisch DD 2.0
Portugiesisch DD 2.0
Tschechisch DD 2.0
Untertitel:
Deutsch für Hörgeschädigte, Englisch für Hörgeschädigte, Italienisch für Hörgeschädigte, Spanisch, Französisch, Koreanisch, Portugiesisch, Tschechisch, Polnisch, Russisch, Ungarisch
Review Alemana http://www.bluray-disc.de/blu-ray-fi...n-blu-ray-disc
I know what you’re thinking: “Did he fire six shots, or only five?” Well, to tell you the truth, in all this excitement, I’ve kinda lost track myself. But being this is a 44 Magnum, the most powerful handgun in the world, and would blow your head clean off, you’ve got to ask yourself one question:“Do I feel lucky?” Well do ya, punk? (Harry Callahan)
Me he hecho con la edición francesa y confirmar lo evidente con respecto al idioma; el español es latino y la edición, mundial a todas luces. Los españolitos nos volvemos a quedar sin edición en blu-ray en un año muy preocupante de películas que no aparecen en HD en España.