Cita Iniciado por Muthur Ver mensaje
Las películas de Branagh suelen ser de las que más me "cuesta" seguir en V.O. por su lenguaje. Aunque por eso mismo son obras que no concibo ver dobladas, ni aunque la compañía lo requiera. A veces incluso con subtítulos en inglés tengo que parar de ver en cuando y consultar el significado de varias palabras...
Estoy completamente de acuerdo contigo, y me pasa lo mismo con las palabras y los subtítulos en inglés . Pero en este caso reconozco el particular esfuerzo y mimo que dedicaron a su adaptación al castellano.


PD: Incluso habiendo vivido 30 años en Londres y habiendose criado mis dos hijos en un hogar plenamente bilingüe, yo al bardo, cuando lo leo en inglés, lo hago muy despacito y con una guía/diccionario al lado. Eso si, lo que se disfruta...