La tienes en amazon UK y creo que es el mismo disco que aquí
Sleeping Beauty | Clyde Geronimi | Walt Disney | 1959
22-10-2008
Inglés, Italiano, e Inglés codificado para sordos
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
La tienes en amazon UK y creo que es el mismo disco que aquí
En amazon UK a mi no me aparecía por que lo estaba escribiendo mal, qué desastre soy.
¿Está castelllano tanto la versión platinum 50 Aniv. 2 discos como la de 1 disco? ¿Hay diferencias para que compense comprar la Platinum?
Gracias
Última edición por nanderas; 25/05/2011 a las 17:02
Acabo de ver la Restauracion de La Bella Durmiente en el disco 2 donde curiosamente dicen:
- Se realizó la grabación en Estéreo (2.0) en cinta magnética (audio analógico), para pasar después a un audio DTS-HD 7.1, las pistas separadas de la película se borraron allá por 1959, porque nunca pensaron que la película en un futuro volviera a restaurarse, por lo que deducí que las voces las extrajeron partiendo de un estéreo.
- El nuevo sonido se re-grabó en Alemania, que es donde está el mayor estudio de grabacion del mundo, para el Blu-Ray, ya que aún tenian las partituras de la BSO.
El audio de la película no se ha re-grabado, solo se ha editado y restaurado digitalmente a partir de los elementos originales de grabación (35 mm 3- track stereo). Sería una barbaridad que se hubiera hecho algo así a una obra artística simplemente para que se oiga mejor. Las re-grabaciones se hacen cuando se ha perdido el audio original y solo como último recurso.
Última edición por Anonimo270515; 05/05/2013 a las 18:16
Yo estoy interesando en adquirir este BD. ¿Que tal es al edición UK?. Se que tiene, la menos en la pelicula, audio y subtitulos en español. Pero, ¿y en los extras?, ¿está el Cine-Explore, doblado?.
Disney ha anunciado oficialmente que habrá Edición Diamante de este clásico aunque no se ha concretado la fecha, en principio se espera para Octubre del 2014, recordar que la edición hasta la fecha editada es la Platinum.
Fuente: http://www.blu-ray.com/news/?id=11805
I know what you’re thinking: “Did he fire six shots, or only five?” Well, to tell you the truth, in all this excitement, I’ve kinda lost track myself. But being this is a 44 Magnum, the most powerful handgun in the world, and would blow your head clean off, you’ve got to ask yourself one question:“Do I feel lucky?” Well do ya, punk? (Harry Callahan)
Octubre del 2014
pues viendo las últimas ediciones diamante de aquí, seguro que esa platino que salió primero será imbatible en calidad y extras. UNa pena .
Mi blog: www.criticodecine.es
Igual se ha preguntdo hasta la saciedad, ¿pero hay alguna edición en el mundo que sea Region Free y que tenga el doblaje latino original de 1959?.
Y aprovecho también por si la pregunta de arriba es negativa, ¿la edición que saldrá en 2014 tiene posibilidades de incluirlo con el tema de los derechos?.
Gracias!.
Si ponen el doblaje de Edmundo Santos, van a arrasar en ventas!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!
Yo espero y deseo que te equivoques, compañero. Las ediciones diamente no están muertas en España, dentro de menos de dos meses tendremos la Sirenita en diamante...
Respecto al tema de doblaje... pues la misma peli y edición mencionada me vuelve a servir de ejemplo para ser optimista. ¡¡La esperanza es lo último que se pierde!!
Mi blog: www.criticodecine.es
Tarkovsky, a día de hoy... NO.
En 2014... nunca se sabe, pero a priori NO.
Vamos a "edición diamante" por año... así cualquiera las colecciona... igual mis nietos acaban lo que yo empecé...
I'M BACK MADAFAKA
¿Qué doblaje lleva la edición platino? Pensaba que era el latino original de 1959... Pero ya veo que no.
Por ejemplo en esta edición UK.
Todos somos Gollums de la vida.
Desde los tiempos del vhs y el laserdisc no ha vuelto a vez la luz (legalmente) ese doblaje original. Son las 4 malditas en los doblajes de Edmundo Santos:
- Blancanieves y los siete enanitos
- La cenicienta
- La dama y el vagabundo
- La bella durmiente
Aunque ha habido ciertos redoblajes de clásicos (Bambi, Dumbo), éstos estaban hechos por Santos cuando los originales creo que eran de Amadori. El de Blananieves de Santos es un redoblaje, por ejemplo. Pero de una calidad excelente, no como los más actuales.
Aqui en esta página se pueden resolver las dudas sobre los doblajes de películas Disney, o si yo me he equivocado en lo escrito.
http://www.doblajedisney.com/
¡Qué pena que desaparecieran los LaserDisc, ahí sí que se editaron con esos doblajes entrañables que ahora no se ven en los DVD/BD.
Esta sí lleva el doblaje original de Santitos.
Todo eso es correcto. Faltan otras dos, "Tiempo de Melodía" y "Lo mejor de Winnie the Pooh". La primera fue por demandas de la hija de una de las dobladoras y la segunda al estar compuesta por tres cortos estrenados individualmente. Hay alguna voz de los personajes que cambia de un corto a otro y aparte faltan las escenas que hicieron para unirlos y el final. Por eso se "redobló", para unificar toda la película en su primer lanzamiento en VHS de 1998. Anteriormente y por suerte, se distribuyeron individualmente los cortos en VHS con los maravillosos doblajes de Edmundo Santos. Fantasía también ha tenido unos cuantos doblajes, pero eso ya es otra historia.
Como la dobladora que interpuso la demanda murió hace un tiempo sin herederos, yo aún albergo la esperanza de que esta nueva edición del 2014 lleve el doblaje de Edmundo Santos. Llamadme soñador, si queréis.
A parte cuando salió en Blu-ray (fue la primera peli Disney en este formato) anunciaron por todo lo alto que incluiría el doblaje original, luego resultó que 2 semanas antes nos enteramos que no lo incluía...... esto hace pensar 2 cosas:
-si lo habían anunciado luego pudo haber un error y no lo incluyeron. y lo arreglarán en la edición del 2014 (tengo la esperanza)
-o era una estrategia para que los fans no dieramos guerra durante meses (por desgracia lo más probable).
Pero no estando la dobladora y sin herederos, en un futuro yo veo muchas posibilidades a La Bella Durmiente y Blancanieves con sus doblajes originales.
Aunque no haya herederos.. "ese doblaje ha tenido problemas legales, entonces lo mas facil es deshacerse de él para evitar problemas en el futuro..."