No se pierden efectos, los distribuye por los altavoces equivalentes. Vamos que si te falta el altavoz central-trasero, ese canal lo saca por los dos laterales traseros...
Versión para imprimir
No se pierden efectos, los distribuye por los altavoces equivalentes. Vamos que si te falta el altavoz central-trasero, ese canal lo saca por los dos laterales traseros...
Primero: Hola Liberty, me alegro de leerte (aunque siempre acabe comprando pelis que no contaba con ellas.. gracias a tu comentarios ;-)
El tema:
Básicamente es el mismo principio que a los comienzos de las revolución del cine en casa, nadie teníamos tantos altavoces, como mucho el equipo estéreo y dos altavoces, los demás altavoces se simulaban, claro esta cuando ya tenias un receptor.
Saludos desde Coruña
Hola Mounix, yo también me alegro de charlar contigo. Al menos espero que hayas quedado satisfecho con mis recomendaciones, y te hayan gustado las pelis y series... :agradable Es algo que nos pasa a todos, yo también he descubierto muchas pelis y series que no conocía gracias a compañeros del foro... :)
Volviendo al tema, claro, es lo mismo que escuchar una peli en 5.1 en una tele con un par de altavoces por ejemplo. No se pierde audio, simplemente se distribuyen los canales por los altavoces existentes...
Había puesto este texto en la sección de DVD por error, pero aprovecho para decir lo mismo: ya puedo confirmar que la edición en BluRay de Ponyo vale la pena. La he recibido hace dos días, gracias a Aurum, y la he podido ver un poco, con mucha ilusión, pues acabo de adquirir mi primer reproductor de BluRay (después de leeros mucho) y, aunque ya tenía peliculas en este formato, ha sido la primera que he puesto en el reproductor... Y es fantástico.
La calidad de la película es impresionante, y los extras son muchisimos. He puesto una pequeña reseña de la edición en mi blog (enlazo aquí, pero borradlo si no se puede) y, aunque este fin de semana la revisaré al completo y amplíe la noticia, es una cantidad tan grande de extras que vale la pena adquirirla. Y si sois fans de las bandas sonoras de Ghibli (que segun he leido por aquí, somos mas de uno), hay un extra de karaokes que no está en la edición japonesa.
Lo único que hecho en falta es algún folleto en su interior, aunque sea una hojita, ya que se queda muy sosa la caja con el disco dentro... Pero no podía ser todo perfecto. Ah, y el detalle de poner subtitulos y audio español en los extras me parece todo un lujo.
Vaya Djvid, los hay con suerte, jejeje.
Por lo que dices parece ser que Aurum se lo ha currado bastante.
Creo que aquí directamente no puedes poner tu blog, pero en tu perfil si que puedes. Póntelo así todos podremos leer tu reseña.
Saludos :hola
Se nota que no la has puesto en tu reproductor. No es castellano DD 6.1 EX, si no DD 5.1 pelao y mondao. Anda, échale un vistazo y me cuentas. Los datos del menú de sonido están mal.
Además, no se puede acceder al menú "pop up" mientras ves la peli. Es algo que se indica al poner el disco en el reproductor y que "huele" a fallo de autoría.
Tienes razón javierhd, han hecho un pequeño desastre con los menus. A mi me hace lo que quiere dentro del extra de Miyazaki charlando en la presentación. Pensaba que era problema de mi reproductor, que me acabo de pasar al BD con el LG BD370 y ya estaba preocupado.
Dentro del propio BD nos indica el audio 6.1 y 20 en catalán y euskera, pero no te puedo decir si es 6.1 real o no pues tengo 5.1.
Veremos si al menos siguen esforzándose por traer estas ediciones, que he hablado con la encargada de Aurum un par de veces y han hecho un esfuerzo muy grande para conseguir traer esta edición, así que les perdono pequeños detalles de estos...:picocerrado
Pues yo no se lo perdono. Se supone que son ediciones profesionales y las cobran como ediciones profesionales y por tanto chapuzas yo ya no paso ni una. Del mismo modo que no aceptamos chapuzas cuando compramos cualquie otro artículo, no veo por qué tengo que aceptarlas con una pelicula.
¿Italiano? ¿Que pinta el italiano en una edición solo para españa de una editorial nacional que no edita en italia?:descolocao
¿Lo dices porque el aparato te da esos datos o porque el 6.1 es falsisimo? El español del dvd, no recuerdo quejas en ese sentido, y no tendria sentido poner menos canales que en el dvd... pero aqui parece que lo han hecho en varios audios.:fumaoCita:
Se nota que no la has puesto en tu reproductor. No es castellano DD 6.1 EX, si no DD 5.1 pelao
¿Te refieres a los menus o a los datos que te da el aparato cuando cambias de audio?Cita:
Dentro del propio BD nos indica el audio 6.1 y 20 en catalán y euskera, pero no te puedo decir si es 6.1 real o no pues tengo 5.1.
Si el disco te lo indica, no parece cosa del aparato. Parece algo impuesto por Ghibli y de lo que te avisan. Pijoteros son un rato, y puede que no les haga gracia que el visionado de la peli se interrumpa porque navegas por los menus.Cita:
Además, no se puede acceder al menú "pop up" mientras ves la peli. Es algo que se indica al poner el disco en el reproductor y que "huele" a fallo de autoría.
No creo que eso sea sintoma de fallo de la autoria... que tengamos el 5.1 italiano que no tendria porque estar, pinta a autoria japonesa con despiste, pero ya es otra cosa.
¿Que es lo que hace? Estoy empezando a alucinar mucho.:noqueadoCita:
Tienes razón javierhd, han hecho un pequeño desastre con los menus. A mi me hace lo que quiere dentro del extra de Miyazaki charlando en la presentación
Parece que cuanto mas importante puede ser un titulo, la cagada debe ser mayor.:furiosoCita:
Pues yo no se lo perdono. Se supone que son ediciones profesionales y las cobran como ediciones profesionales y por tanto chapuzas yo ya no paso ni una. Del mismo modo que no aceptamos chapuzas cuando compramos cualquie otro artículo, no veo por qué tengo que aceptarlas con una pelicula.
Como me confirmeis que el euskera es 2.0, yo me voy a pillar un buen cabreo. La tenia ya en mente para compra directa... pero no paso ni una. Y menos con estas.
Aurum parece bastante abierta con el tema de Ghibli. Los que ya lo teneis, podriais escribirles y haber que dicen. Pero el tema pinta mal.
Lo dicho en cuanto al catalan y euskera me salta el dolby prologic. Y si pongo español o japo me salta el multichannel ,tengo la play 3, asi que no se si es verdad lo de 6.1 y 5.1 no me lo marca el Onkyo, a parte no tengo 6.1, solo 5.1.
A mi lo que me hace gracia, es porque hay una pista en Italiano DTSHD MA con sus 5 MB de compresion y la de Español esta en DTS EX 6.1 (o DD 5.1 como indica javierhd) con 640 kbps. ¿Por que no la han puesto igual?
O sea que es una edicion hecha en españa, por una empresa española y ponen una pista superior en un doblaje italiano, que vete a saber para que lo quieren, que en el doblaje español. Alucinante. Este pais nunca deja de sorprenderme.
Y encima indican mal los datos, porque todo parece indicar que se trata de un DD 5.1., y no un DTS 6.1. EX, como indican. Lo cual podría considerarse incluso como fraude.
recordad que TODO esta controlaod por el estudio japones, si querian poner una pista de esperanto en PCM 48/24, aqui aurum tiene que callarse la boca, porque el acuerdo es que ellos mandan y dicen que se pone, que no se pone, cuando, como y porque.
Hasta ahi vale. Pero al menos que pongan bien los datos en la caratula.
Alguien puede decirme cuantos discos es la edicion Blu-ray española?. La japonesa son tres.
Es por decidirme a comprarmela o no.
Gracias.
Un disco
No se yo puedo comprender que me pongan en una pelicula el DTSHD MA en ingles, japones o esperanto cuando la pelicula es originaria de allí. Pero que me lo ponga en Italiano sin ser de allí la pelicula, y que me lo ponga en España con un audio español inferior. Me parece tragar demasiado.
¿En alguna otra edicion ocurre lo mismo (USA, UK)?¿Aparece en la edicion italiana audio Español DTSHD MA?
No creeis que son demasiados errores en general... no solo en esta película...??? es decir, poner en la carátula que es FULLHD y es 1080i, poner que es HD el sonido y es un 5.1 simple, poner que tienes X extras, y luego no ser cierto por que falta X cosa... Así como poner (tanto en España como otros paises) que llevan tales idiomas y luego no ser cierto... etc...
No se... ya parece que mosquea un poco.
Que el dvd español tenga los audios mejor que el BR español, supera a mi intelecto.:fumao
Pues pinta que si, que nos la han liado bien parda. Agradeceria que alguien mas me lo confirmara, por si acaso.Cita:
Lo dicho en cuanto al catalan y euskera me salta el dolby prologic.
Pienso que el error viene de que el dvd si tiene 6.1EX. Si alguien puede mirar si el del dvd es falso, o han recortado para el BR, aclararia o mas bien complicaria aun mas entender lo que pasa.Cita:
Hasta ahi vale. Pero al menos que pongan bien los datos en la caratula.
Mirarlo bien, que lo de 3 discos, me parece que era la de dvd.Cita:
Alguien puede decirme cuantos discos es la edicion Blu-ray española?. La japonesa son tres.
Es por decidirme a comprarmela o no.
Pero dudo que venga con unos subtitulos minimos, asi que ya me diras para que te sirve tanto extra, si no puedes entenderlo.
Si eso, ya comentareis que extras hay de diferencia. No se si metian algo de un concierto del Hisaihi. Eso puede hacerlo interesante de verdad.
hombre chavalin... no se yo, piensa en la GRAN cantidad de blu-rays editados en españa que trane sonido lossless en español pero en su idioma original no (cosa que detesto).
En este caso, como digo, ellos son los que deciden (los japos) y si dicen que en españa se edita con italiano DTS HD MA, eerá por que usarán el mismo disco en italia que en españa al editarlo ellos y eso que se ahorran y que no les compensa hacer una pista española mas elevada por que A) la casa española tenga que pagar algo de los gastos y no quieran B) segun su estudio de mercado vendan mas en italia que en españa y primen mas ese mercado o C) que se las pele este pais.
Pues a mi la frasecita esa de "es que todo viene marcado desde Japón" para justificar toda esta serie de chapucillas empieza a tocarme ya los cojones. Que en parte puede que sea así, pero seguramente también ellos han puesto una buena parte de incompentencia. A ver si ahora con el rollo de "todo viene desde Japón" va a haber que tragar con todo y encima van a ser intocables, no te fastidia.
no no, si yo no lo justifico, digo que será por eso, no quiero decir k lo vea mal o no.
Esto empieza a oler muy mal. Quizas convenga sumar y listar todas las pifias que tiene juntas, para tener claro el panorama.
Yo ya empiezo a perderme entre tanta pifia y parece que como nos descuidemos nada, va a ser el BR con mas pifias de la breve historia del BR en españa.
Espera... ¿tambien la han liado en la imagen?:chalaoCita:
es decir, poner en la carátula que es FULLHD y es 1080i
¿Y ahora que falta?Cita:
poner que tienes X extras, y luego no ser cierto por que falta X cosa...
Eso Joyla, que tu texto resulta tan ambiguo como descorazonador. Espero haberte entendido mal, porque lo del 1080i clamaría al cielo.
Lo que comenta joyla de 1080i es un comentario general (creo que recordar que pasó con Paneta Tierra, por ejemplo) NO específico de esta edición. Tengo un colega que ya la tiene y me ha comentado que se ve de lujo y que tiene gran cantidad (y calidad) de contenidos extras. Supongo que si fuera 1080i, me habría comentado algo, sobretodo él que es un entendido en la materia. Creo que el comentario de joyla va más enfocado a los numerosos errores que últimamente se van produciendo en las contracaratulas de muchos BD's, como se va comentando que es el caso de esta edición en lo que respecta a la pista de audio en castellano.
Saludos.
Como sea 1080i se la va a comprar su padre!!! :furioso
No es 1080i, ya han aclarado que era un comentario general.
Ni idea, nadie ha respondido, en teoría sale el miércoles.
Puede que joyla se refiera a la timada de Tripictures con la Dalia Negra donde indica FullHD cuando es 1080i y DTS HD castellano cuando es un simple dolby 5.1.
Dar Gracias a xXParisXx y a HanSolo, que justifican mi texto, ya que cuando he entrado me he quedado alucinado con tanto comentario hacia mi "queja-oponión" GENERAL... a los errores que NOS estamos tragando en caratuleo general, tipo extras, imagen y sonido. No digo en concreto de esta edición de Ponyo (gran peli por cierto).
Un saludo y disculpen la confusión, he puesto en negrita lo que puede aclarar que es general. Unsaludo. Y disculpad. :birra
Quiero hacer un apunte. La marca "FullHD" no es un standard aprobado, es una marca comercial. Es decir, no quiere decir que un producto con ese logo cumpla ningún conjunto de características. De hecho, la oficina de estandarización europea EICTA (European Information & Communications Technology Industry Association) no la reconoce, y en 2007 oficializó otro logo, el "HD Ready 1080p", como marca referida a la máxima resolución posible para un panel de alta definición. Los standards que debe cumplir son:
Un televisor podrá lucir el logo HD Ready 1080p si cumple los siguientes requisitos:
1. Poseer una resolución nativa de 1920 x 1080 píxeles. Es decir, el panel ha de tener un total de 2.073.600 puntos y presentar un formato panorámico.
2. Aceptar y reproducir señales progresivas de 1920 x 1080 píxeles (1080p) con una cadencia de 60, 50 y 24 hercios.
3. No sobreescanear los contenidos o al menos ofrecer la posibilidad de desactivar totalmente esta función.
Dicho eso, no podemos decir que el logo FullHD (y menos aún el que, de las diferentes versiones que hay de este logo, aparece en la contraportada de un Blu-ray) implique que la resolución sea 1080p, sino que también la resolución 1080i se puede entender como FullHD (aqui hablo de memoria, pero creo que en las cámaras de video se presenta así, siendo FullHD incluso con 1080i como resolución máxima), con lo que de tener una edición a 1080i, pero con el logo FullHD, no hay ninguna incorrección, porque en lapráctica, ese logo tiene poco sentido en si mismo, al no estar sujeto a ninguna normativa establecida.
Fuentes: MundoDVD, Digital Europe y Quesabesde (en castellano)
yo me acabo de comprar el BD de Ponyo en ECI y en la carátula dice Castellano y Japonés 6.1 EX e Italiano 5.1.
Con tantos comentarios al respecto, me fijé en el sonido del DVD y del BD y son iguales, por lo menos es lo que dice la carátula. Esta noche cuando llegue a casa lo probaré!!!!
No se porque dices lo de chavalin, pero supongo que te equivocaras de persona. En cuanto al tema a tratar si es tu opcion A) entonces que no nos vendan la moto de que hacen el maximo esfuerzo posible, cuando lo mismo no se quieren gastar mas duros. En tu opcion B) si vende mas en italia pues vale, pero no por ello dejo de decir que clama el cielo que el audio español siga siendo inferior al italiano en mi pais. Y en tu opcion C) no tengo nada que decir porque no lo se.
Ahora si verdaderamente Ghibli influye a la hora de traer las peliculas y sus condiciones, no hara bien su trabajo cuando: 1º Puede ser que no haya audio 6.1 y lo indica la caratula, 2º hay algunos subtitulos que no estan coordinados con lo que hablan y otros estan puesto sobre fondo blanco y no se ve muy bien, sobre todo en la entrevista edl productor Suzuki (que tiene camisa azul, blanca o asi) y 3º posiblemente como comentan tenga peor pista de audio que el DVD (y sinceramente si esto es asi no me creo que sea por Ghibli).
Por todo ello no deja de tener una imagen alucinante, la pista suena muy bien y tiene gran cantidad de extras.
chavalin lo digo con el mejor de los sentidos.
En cualquier caso, si, TODO lo que se hace, es por Ghibli, dicho por Aurum cuando hizo la presentación, que ellos no tenian ni voz ni voto en lo que hacian.