-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
THE_FLASH
Espero que estarâ Jose Maria Ovies, para el mejor que he escuchado en mi vida, doblo a groucho en una noche en la opera, al majestuoso Spencer Tracy, a gary cooper en solo ante el peligro, al leon del mago de oz, fue la voz dios en marcelino pan y vino y muchos mas
fue dobladoer en los 30 40 50 y 60 hasta que murio, lastima que gran parte de su enorme trabajo este redoblado
Aqui un homenaje al mejor actor de doblaje de la historia
Jose Maria Ovies (El Mejor Doblador de la Historia) - YouTube
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
No quisiera pecar de picajoso pero creo que el hilo de "debate pro-anti doblaje" no es el más indicado para colgar homenajes a dobladores (o a versiones originales) porque se supone que su función es debatir u opinar sobre ambas opciones, no rendir honores a los protagonistas de ninguna de ellas. Podría acabar convertido en un cruce de enlaces a secuencias dobladas/secuencias en v.o. que desvirtuaría por completo la intención inicial de contrastar opiniones.
En cualquier caso, añado una vez más que el mero hecho de que una misma persona pretenda tener una voz, unas inflexiones, una técnica interpretativa, unos matices, etc, perfectamente intercambiables con los de cuatro, cinco... o diez actores diferentes, me parece muy poco realista (aunque a muchísimos espectadores les parezca estupendo que Tracy, Cooper, Groucho y media docena más compartan la misma garganta, cuerdas vocales, recursos actorales y cualidades).
Insisto en lo que expresó Diodati: cuando veo a un actor, sea Marlon Brando, Jack Nicholson o Fernán-Gómez, quiero oirlo a él, no a otro señor que finge ser ese actor.
Pero, obviamente, cada uno tiene sus gustos y preferencias.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Twist
No quisiera pecar de picajoso pero creo que el hilo de "debate pro-anti doblaje" no es el más indicado para colgar homenajes a dobladores (o a versiones originales) porque se supone que su función es debatir u opinar sobre ambas opciones, no rendir honores a los protagonistas de ninguna de ellas. Podría acabar convertido en un cruce de enlaces a secuencias dobladas/secuencias en v.o. que desvirtuaría por completo la intención inicial de contrastar opiniones.
En cualquier caso, añado una vez más que el mero hecho de que una misma persona pretenda tener una voz, unas inflexiones, una técnica interpretativa, unos matices, etc, perfectamente intercambiables con los de cuatro, cinco... o diez actores diferentes, me parece muy poco realista (aunque a muchísimos espectadores les parezca estupendo que Tracy, Cooper, Groucho y media docena más compartan la misma garganta, cuerdas vocales, recursos actorales y cualidades).
Insisto en lo que expresó Diodati: cuando veo a un actor, sea Marlon Brando, Jack Nicholson o Fernán-Gómez, quiero oirlo a él, no a otro señor que finge ser ese actor.
Pero, obviamente, cada uno tiene sus gustos y preferencias.
Y ahí ya entra la calidad del que finge poner voz a ese actor. Y si hablamos de fingir, los propios actores fingen ser quienes no son :cuniao
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Caním
Y ahí ya entra la calidad del que finge poner voz a ese actor. Y si hablamos de fingir, los propios actores fingen ser quienes no son :cuniao
Obviamente un actor finge ser el personaje que interpreta, le aporta imagen y voz. El doblador no finge poner voz a ese actor, lo que finge es ser ese actor que interpreta a un personaje y de hecho elimina todo el trabajo vocal realizado por el original para sustituirlo por su más o menos afortunada imitación.
Es decir, el doblador reemplaza vocalmente toda la interpretación del original, bien tratando de imitarlo o bien haciendo otra interpretación del personaje adecuada a sus aptitudes personales. De esta última posibilidad supongo que deriva la percepción de algunos espectadores cuando afirman que el doblador de turno "mejora" o "empeora" la interpretación original, lo que ya indica claramente que la interpretación es perceptiblemente distinta a la del actor que aparece en pantalla.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Twist
Obviamente un actor finge ser el personaje que interpreta, le aporta imagen y voz. El doblador no finge poner voz a ese actor, lo que finge es ser ese actor que interpreta a un personaje y de hecho elimina todo el trabajo vocal realizado por el original para sustituirlo por su más o menos afortunada imitación.
Es decir, el doblador reemplaza vocalmente toda la interpretación del original, bien tratando de imitarlo o bien haciendo otra interpretación del personaje adecuada a sus aptitudes personales. De esta última posibilidad supongo que deriva la percepción de algunos espectadores cuando afirman que el doblador de turno "mejora" o "empeora" la interpretación original, lo que ya indica claramente que la interpretación es perceptiblemente distinta a la del actor que aparece en pantalla.
Por eso decía que ya depende de la calidad del que dobla para que lo que veas sea cercano a lo original.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Dobladores NO; Actores de doblaje leches, que un "doblador" como decis vosotros primero ES actor.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Caním
Por eso decía que ya depende de la calidad del que dobla para que lo que veas sea cercano a lo original.
Claro que sí, pero sin perder de vista que lo que se oye es, en el mejor de los casos, una imitación.
Para el espectador resultará bastante difícil apreciar si el resultado final es cercano o distante del original si no ha oido éste para poder comparar. Y aun en el caso de que vea ambas versiones, su apreciación acerca de cuánto se parece o no el doblaje de cada actor a su interpretación original será subjetiva y dependerá probablemente de qué take compare.
Muchas veces la asimilación o rechazo hacia un determinado doblaje proviene de cómo vió el espectador la película por primera vez. Es por eso que se suelen rechazar los redoblajes, aunque su calidad técnica o actoral puedan tener un nivel parecido al primer doblaje, incluso provenir de los mismos estudios y con idéntica supervisión: se rechazan en buena medida porque difieren de la memoria sonora que el espectador conserva asociada a la película. Los niños que han crecido viendo "La Cenicienta", "Tiburón" o "E.T." con los redoblajes es posible que repudien el doblaje de estreno en salas porque les parezca falso o extraño a lo que para ellos es "el verdadero sonido de la película", aquel que han oido cada vez que la han visto.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cuando en realidad un redoblaje, teóricamente, podría ser incluso mejor que el doblaje original, estar mejor traducido y adaptado y tener mejores voces y actuaciones.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Al final sólo me cabe decir eso de "lo que es es". Claro que hay dobladores muy buenos, pero es un tema ajeno a la obra en su globalidad. También en un cine de mi ciudad había un acomodador cojonudo, y un pintor de carteles para las cornisas de los cines que hacía muy bien su trabajo. Lo que es es. Brando es Brando. Que cada cual vea las películas como quiera, pero por favor no llevemos los conceptos ajenos a la película como si formaran parte de su legado, porque también un doblaje pésimo arruinaría la película sin tener ésta culpa de nada. si alguno me viene ahora con que el actor con su voz puede arruinarla también, yo diré que entonces es culpa de la obra. Déjeme equivocarme por mí mismo y no por los demás, que una cosa es el error de un futbolista que falla un penalty, y otra muy distinta el error de un árbitro que deja de pitarlo. Lo que es es.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Bueno, por una vez estoy a favor del doblaje en contra del V.O.
Estoy viendo una peli "Wanderlust",con Jennifer Aniston madre mía, que voz tan fea tan poco sexy, rozando a la de un camionero que fuma ducados. Prefiero su doblador en español, mucho mas sexy.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
¿A cual? ¿Pepa Castro o Beatriz Berciano en Madrid o la gran Alicia Laorden en Barcelona?
Por cierto: ayer empecé en Paramount Channel, El Crepúsculo de los Dioses de Wilder. Estaba redoblada, si no me equivoco. Más que nada por escuchar la voz de Redford, Manolo Garcia. O eso me pareció, que ya estaba un poco cansado.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
dawson
¿A cual? ¿Pepa Castro o Beatriz Berciano en Madrid o la gran Alicia Laorden en Barcelona?
Por cierto: ayer empecé en Paramount Channel, El Crepúsculo de los Dioses de Wilder. Estaba redoblada, si no me equivoco. Más que nada por escuchar la voz de Redford, Manolo Garcia. O eso me pareció, que ya estaba un poco cansado.
La voz en Friends me ponía tontaco perdido :ansia
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
dawson
¿A cual? ¿Pepa Castro o Beatriz Berciano en Madrid o la gran Alicia Laorden en Barcelona?
Por cierto: ayer empecé en Paramount Channel, El Crepúsculo de los Dioses de Wilder. Estaba redoblada, si no me equivoco. Más que nada por escuchar la voz de Redford, Manolo Garcia. O eso me pareció, que ya estaba un poco cansado.
tambien hay redoblajes y redoblajes, algunos redoblajes son tan antiguos que casi se pueden considerar como igualmente validos desde casi siempre, como es este caso del año 74. Encontrar el del 52 bien conservado quizas era algo imposible.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Alex Fletcher
Bueno, por una vez estoy a favor del doblaje en contra del V.O.
Estoy viendo una peli "Wanderlust",con Jennifer Aniston madre mía, que voz tan fea tan poco sexy, rozando a la de un camionero que fuma ducados. Prefiero su doblador en español, mucho mas sexy.
¿Es que todos los actores y actrices han de tener voces de locutor de radio? ¿La tenían Paul Newman o Bette Davis en sus últimos trabajos, la tenía José Isbert o Elizabeth Taylor, la tiene Pacino..?
La voz y su uso es una parte sustancial de la personalidad de un actor y de su trabajo interpretativo. Decidir qué actores y actrices deberían tener otros tonos de voz para resultar aceptables en su labor me parece un tanto extraño. Los actores, como cualquier otra persona, son como son (que diría Diodati) y sus características personales no deberían ser intercambiables con otros, porque con ello -como deja clara la afirmación anterior sobre Anniston- se modifica y desvirtúa su trabajo, sea bueno o malo, guste más o guste menos.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
¿Te gusta la voz de pato de Bogarth? ¿No? Pues es su voz. Lo que es es.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Twist
¿Es que todos los actores y actrices han de tener voces de locutor de radio? ¿La tenían Paul Newman o Bette Davis en sus últimos trabajos, la tenía José Isbert o Elizabeth Taylor, la tiene Pacino..?
La voz y su uso es una parte sustancial de la personalidad de un actor y de su trabajo interpretativo. Decidir qué actores y actrices deberían tener otros tonos de voz para resultar aceptables en su labor me parece un tanto extraño. Los actores, como cualquier otra persona, son como son (que diría Diodati) y sus características personales no deberían ser intercambiables con otros, porque con ello -como deja clara la afirmación anterior sobre Anniston- se modifica y desvirtúa su trabajo, sea bueno o malo, guste más o guste menos.
Me parece muy bien lo que dices, yo no digo que tenga que cambiar la voz, simplemente que yo prefiero su voz de la dobladora de Friends que la suya original. Yo creo que no he usado el verbo "debería tener" tal y como dices, simplemente NO ME GUSTA SU VOZ.
Saludos.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Yo a Bruce Willis no me lo tomo en serio sin la voz de Ramón Langa. Y lo mismo me ocurre con Robert DeNiro.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
A mi me pasa sólo con House y 3 series que de pequeñito me acostumbré a ver en catalan: the young ones, black adder y bottom. Bueno, y ahora Jennifer Aniston, por motivos estrictamente sexuales.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Dr.Gonzo
Yo a Bruce Willis no me lo tomo en serio sin la voz de Ramón Langa. Y lo mismo me ocurre con Robert DeNiro.
Igual saldrías ganando si el intérprete fuera Ramón Langa en lugar de Willis.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Alex Fletcher
Me parece muy bien lo que dices, yo no digo que tenga que cambiar la voz, simplemente que yo prefiero su voz de la dobladora de Friends que la suya original. Yo creo que no he usado el verbo "debería tener" tal y como dices, simplemente NO ME GUSTA SU VOZ.
Saludos.
Quizá te he entendido mal, pero me ha parecido que de tu comentario se deducía que, cuando la voz de un actor/actriz resulta desagradable por alguna cuestión de gusto personal, es preferible cambiársela por la de otra persona diferente. Supongo que, a ser posible, sustituyéndola por alguna que concuerde no con la personalidad real del actor/actríz sino con el gusto de cada espectador.
Me sigue pareciendo muy curioso.
¿Y no se podrían cambiar también, y por las mismas razones, otras características anatómicas, por ejemplo las piernas, el pelo, las orejas, o el modo de reirse, de andar, etc..?
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Es como si a Pepe Isbert le cambiarian su voz, si, tal vez mas bonita y lo que quieras, pero no sería Pepe Isbert...
Discurso "¡Bienvenido Mr. Marshall!" eng sub - YouTube
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
El gran Pepe no sería igual con otra voz. Sería otra cosa, pero no el gran Pepe. Lo que es es.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Exacto. Con ese ejemplo para mi se acaban todo tipo de debates sobre este tema.
Eso no quiere decir que yo también vea en numerosas ocasiones películas dobladas, bien por nostalgia, por costumbre de oirlas siempre así o por verlas con gente que no las pueden seguir mas que en castellano, pero como ha dicho el máster, lo que es, es :viejo
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Twist
¿Y no se podrían cambiar también, y por las mismas razones, otras características anatómicas, por ejemplo las piernas, el pelo, las orejas, o el modo de reirse, de andar, etc..?
es el habla lo unico que hay que modificar para poder seguir una pelicula, el resto no es necesario tocarlo.
Un actor es imagen y sonido, en la doblada solo se sacrifica su voz, luego pierde la mitad de lo que puede ofrecer en pantalla pero no todo.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Trek, es que nosotros lo vemos fácil y claro: muchos prefieren el doblaje porque es más cómodo, siguen mejor la acción, no pierden puntada. A cambio, se pierden el poder oír la voz del actor. Para ellos esto no es ningún menoscabo. Ok. Para otros muchos el oír al actor es esencial. Así que, o bien aprendimos idiomas, o bien aprendimos a leer (ver) los subtitulados sin apena perder puntada. Los que no lo consiguieron se quedaron con el doblaje. Nosotros pertenecemos a la tanda que se adaptó al medio y, al día de hoy, estamos encantados con el invento del subtitulado, ya que el actor no sólo aporta gestos, movimientos cejas, lágrimas en los ojos... El actor también aporta una voz que va en total consonancia con todos esos gestos, porque así lo parió su santa madre. No hay pira funeraria señores. Lo que es es.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Bud White
Un actor es imagen y sonido, en la doblada solo se sacrifica su voz, luego pierde la mitad de lo que puede ofrecer en pantalla pero no todo.
El agua es incolora, inodora e insípida. Si tuvera color ya no sería agua. Lo que es es en su totalidad.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Diodati
o bien aprendimos a leer (ver) los subtitulados sin apena perder puntada.
yo por mucho que lea esto millones de veces, nunca me lo voy a creer, porque no es posible.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Ok, hombre de poca fe. :cigarro
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Imagínate que tu mujer comienza a hablar con la voz de la vecina de enfrente. ¿Sería tu mujer? ¿Pensarías que está poseída por algún demonio menor? ¿Tal vez mayor? :cortina
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Diodati
Imagínate que tu mujer comienza a hablar con la voz de la vecina de enfrente. ¿Sería tu mujer? ¿Pensarías que está poseída por algún demonio menor? ¿Tal vez mayor? :cortina
cuando se trata de "entender" desde luego que aunque hable con otra voz si lo dice en mi idioma lo voy a entender.
Y una pelicula aunque tenga muchisimos matices, se trata sobre todo de entenderla para disfrutarla y mucha gente para poder llegar a ello saben que han de sacrificar una voz concreta.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
¡Pues si mi mujer me hablara con la voz de Trini creo que me iba a dormir a la playa!
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
pero al fin y al cabo queremos ver una pelicula para pasar el rato, no para casarnos con ella.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Bud, efectivamente cada cual ve la película como quiera, como si quiere darle vuelta al televisor y ver la película boca abajo, pero hay que reconocer que en estos casos estamos modificando la obra y nunca mejorandola, por que la obra es la que es, con su imagen y sonido (¿se ha dicho esto ya :lol).
A partir de ahí, que cada cual haga lo que le de la gana, como es mi caso en numerosas ocasiones, pero no por ello puedo defender que es lo correcto para ver la película en óptimas condiciones y como fué creada originalmente.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Bud White
pero al fin y al cabo queremos ver una pelicula para pasar el rato, no para casarnos con ella.
Cuando es buena para mí me caso con ella. No faltaría más.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Trek
Bud, efectivamente cada cual ve la película como quiera, como si quiere darle vuelta al televisor y ver la película boca abajo, pero hay que reconocer que en estos casos estamos modificando la obra y nunca mejorandola, por que la obra es la que es, con su imagen y sonido (¿se ha dicho esto ya :lol).
A partir de ahí, que cada cual haga lo que le de la gana, como es mi caso en numerosas ocasiones, pero no por ello puedo defender que es lo correcto para ver la película en óptimas condiciones y como fué creada originalmente.
creo que ya se ha dicho por activa y por pasiva que la unica forma de respetar y ver una pelicula sin alterarla es "a pelo" en su idioma, porque es lo mas logico.
A partir de ahi, en el caso de no tener un amplio dominio del idioma que sea en cuestion, tanto doblaje como subtitulado se conciben como medios creados para ayudar a entender la pelicula, pero con el precio de alterar la obra cada cual a su manera.
En mi caso yo jamas he dicho que el doblaje no altere la obra como fue creada, pues claro que si, pero de nuevo le pasa lo mismo al subtitulado. El espectador ante un visionado es el que decide en cada caso que es lo que sacrifica mas o menos y elige el modo.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Efectivamente. En tu caso ¿defiendes que sacrificas mas leyendo los subtítulos? Piensa en Pepe Isbert con otra voz...
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
defiendo y creo que con el doblaje sacrifico unas cosas y con el subtitulado otras distintas, no creo que sea cuestion de mayor o menor.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
El subtitulado puede tapar de modo intermitente el borde inferior del encuadre pero el doblaje elimina por completo un elemento sustancial de la interpretación de los actores (y, por tanto, de la película) y lo sustituye totalmente por otro.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Twist
...el doblaje elimina por completo un elemento sustancial de la interpretación de los actores (y, por tanto, de la película) y lo sustituye totalmente por otro.
Que sí, que ya lo sabemos. Todos lo sabemos. No hace falta repetirlo 200 veces.