-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
adarbe
Quizás la gente que defiende la V.O. aquí tiene un nivel impresionante, no lo niego. Los que yo conozco, alguno que incluso enseña inglés
Este es un error de concepto muy común (mi propio padre lo ha argüído alguna vez, para intentar explicarme por qué yo prefiero la v.o. frente al doblaje), pero tiene un error de partida tan obvio como absoluto: hay OTROS idiomas extranjeros aparte del inglés. :agradable
Yo prefiero la v.o. simplemente porque los subtítulos me parecen una alteración de la película mucho menor que la que supone el doblaje y, en consecuencia, un "mal aceptable".
Afortunadamente mi nivel de inglés es bastante alto (resido en NY desde hace algunos años y soy traductor profesional) con lo que, en la mayoría de los casos, puedo prescindir de los subtítulos; pero no me ocurre lo mismo con las pelis rodadas en francés, alemán, chino o ruso, y sigo prefiriendo con mucho la v.o subtitulada frente al doblaje (de hecho, el doblaje me saca tanto, tanto de cualquier peli que ni siquiera considero la opción).
Aparte del tema de la sustitución de la voz original de un actor por la de su doblador, y aparte de que éste pueda ser bueno, malo o todo lo contrario, hay un factor que raramente se menciona en estos debates y que, por lo general, a mí es lo que más me molesta de los doblajes, y es lo mal mezclados que están y lo radicalmente distintos que suenan del audio original, infinitamente más artificiales, no digamos ya si el audio original se trata de sonido directo.
Es más, durante mucho tiempo era habitual encontrarse con doblajes en los que el audio original estaba en multicanal, mientras que las voces dobladas estaban en stereo, con lo cual el contraste era de lo más chirriante (y me temo que a día de hoy sigue pasando en algunos títulos distribuídos por compañías modestas).
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
ROY, coincido con tus argumentos a pesar de estar a favor del doblaje. Excepto en el primero, en el que hay más idiomas a parte del inglés. Es cierto que los hay, pero si se desconocen, desde mi punto de vista uno se pierde tanto de la película, que es aun peor que verla doblada. Creo que sin conocer un idioma y la forma de hablarlo no se puede valorar una interpretación, es más puede "malinterpretarse" (vaya, que apropiado) completamente. Y creo que se ganan algunas cosas viendola doblada, como ya expuse en mi anterior mensaje.
Aunque bueno, realmente releyendo tu mensaje tampoco te falta razón, porque tú hablas de ver la película con la menor alteración posible. Y en eso tienes toda la razón, con subtítulos se ve menos modificada que doblada. Otra cosa es que seamos capaces de valorar la obra viendola así...
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
adarbe
ROY, coincido con tus argumentos a pesar de estar a favor del doblaje. Excepto en el primero, en el que hay más idiomas a parte del inglés. Es cierto que los hay, pero si se desconocen, desde mi punto de vista uno se pierde tanto de la película, que es aun peor que verla doblada. Creo que sin conocer un idioma y la forma de hablarlo no se puede valorar una interpretación, es más puede "malinterpretarse" (vaya, que apropiado) completamente. Y creo que se ganan algunas cosas viendola doblada, como ya expuse en mi anterior mensaje.
Aunque bueno, realmente releyendo tu mensaje tampoco te falta razón, porque tú hablas de ver la película con la menor alteración posible. Y en eso tienes toda la razón, con subtítulos se ve menos modificada que doblada. Otra cosa es que seamos capaces de valorar la obra viendola así...
Tampoco pretendo minimizar la alteración que suponen los subtítulos ni restarle importancia, ¿eh? Que conste. Es sólo, ya digo, que personalmente me molestan infinitamente menos que el doblaje, soy más capaz de habituarme a su presencia y que no me saquen de la peli.
Pero entiendo a quienes aducen que son una grave adulteración de la imagen de un medio eminentemente visual y que estar todo el rato leyéndolos les supone una distracción insalvable; no lo comparto y estoy convencido que no es más que una cuestión de hábito, de falta de costumbre, pero lo entiendo perfectamente.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
yo veia todo doblado hasta que tuve que salir fuera unos meses y me comi todo el cine y series de tv en V.O.
ahora no quiero ver otra cosa que no sea la V.O. y se que en España hay enormes actores de doblaje, pero se pierde tanto tanto viendo una película doblada que es que no puedo con ello. A los crios por ejemplo no les cuesta nada y suben el nivel de idiomas una pasada, asi que otro punto a favor :)
A los que les resulta problematico el tema de leer los subs les sugiero que hagan la prueba con una pelicula que adoren, seguramente a los 2 minutos ya te has olvidado que estas leyendo y flipando con la película.
al final la V.O. sera como la ley antitabaco, que todo dios pensaba que el prohibir fumar en bares seria una hecatombe, pues el dia que se carguen los doblajes y veamos todo en V.O. te acostumbraras y punto, son costumbres que de hacerlas siempre das por hecho que tiene que ser así y que es lo mejor.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
exmachina
al final la V.O. sera como la ley antitabaco, que todo dios pensaba que el prohibir fumar en bares seria una hecatombe, pues el dia que se carguen los doblajes y veamos todo en V.O. te acostumbraras y punto, son costumbres que de hacerlas siempre das por hecho que tiene que ser así y que es lo mejor.
y dale... ¿pero es que no pueden coexistir las dos cosas y que cada cual elija lo que le de la gana? ¿el doblaje tiene que desaparecer por narices porque a VOSOTROS no os guste?
Este pseudo fascismo es lo que me revienta de los anti-doblaje, en serio.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Yo os estoy leyendo en VO y ya me cuesta entender algunas cositas... Fasciwhathefock? Imagino lo que sería doblado. :cuniao
En fin siempre nos quedará Paris y sus ediciones poco amigables con los idiomas que no son el gabachois. Chovinistas?
Mac:descolocao
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Dr.Gonzo
y dale... ¿pero es que no pueden coexistir las dos cosas y que cada cual elija lo que le de la gana? ¿el doblaje tiene que desaparecer por narices porque a VOSOTROS no os guste?
Este pseudo fascismo es lo que me revienta de los anti-doblaje, en serio.
que pseudo-fascismo ni que gaitas. tambien algunos PRO-doblaje veis fantasmas donde no los hay
Yo he dicho que si algun dia quitan los doblajes los vamos a echar de menos el primer mes, ¿donde digo yo que tengan que quitar el doblaje por huevos?
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Dr.Gonzo
...¿pero es que no pueden coexistir las dos cosas y que cada cual elija lo que le de la gana? ¿el doblaje tiene que desaparecer por narices porque a VOSOTROS no os guste?
Amén.
Lo más equitativo, imparcial y que dejaría a ambos bandos satisfechos sin que nadie molestara a nadie. De hecho, quizá el mayor logro que consiguió en su momento el DVD (y luego el Blu-ray) fue la posibilidad de elegir idioma con un solo click.
Eso sí es cierto, los que desean ver cine en V.O. en las propias salas tienen esta posibilidad infinitamente más restringida. Equiparada totalmente en cuanto al cine en formato doméstico, pero no en sala, donde se pueden encontrar con cuentagotas al casi totalidad de títulos.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Voy a hacer una pregunta chorra que igual no es el mejor hilo para hacerla. Ahora con las proyecciones digitales en HD en los cines, esas copias digitales incluyen también la VO y sus subtitulos o solo es copia doblada o copia VO como pasaba con el celuloide?
Lo digo por que si se incluye las salas no tendrían excusa para programar alguna sesión en toda la semana en VOS.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Dr.Gonzo
y dale... ¿pero es que no pueden coexistir las dos cosas y que cada cual elija lo que le de la gana? ¿el doblaje tiene que desaparecer por narices porque a VOSOTROS no os guste?
Este pseudo fascismo es lo que me revienta de los anti-doblaje, en serio.
Hombre, sin ánimo de polemizar mucho en el tema, yo considero un pseudofascismo el tener que esperar a que salga una película en DVD/BD para poder ver la en VO porque en España se dobla TODO y el público general se ha acomodado a escuchar las películas dobladas. Donde yo vivo no hay manera de ver una película en VO (y no vivo en un pueblo perdido, vivo en Vizcaya muy cerquita de Bilbao).
En muchísimos otros países en los que el doblaje no está tan arraigado y hay posibilidad ver las pelis en VO y dobladas casi todo el mundo las ve en VO, ¿por qué será?
El novio de mi hermana es noruego y cada vez que viene a España flipa con que no podamos ir al cine a ver una película en VO. En noruega nadie ve las películas dobladas, ni se lo plantean. Me pregunta por qué en España se ve todo doblado y no sé qué responderle. Personalmente creo que es porque nos hemos acomodado a ver las películas dobladas, ya que requiere un esfuerzo inicial importante, ya que el nivel de inglés en nuestro país es patético.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
¿Otra vez? :zzz
Cita:
Iniciado por
Dr.Gonzo
y dale... ¿pero es que no pueden coexistir las dos cosas y que cada cual elija lo que le de la gana? ¿el doblaje tiene que desaparecer por narices porque a VOSOTROS no os guste?
Este pseudo fascismo es lo que me revienta de los anti-doblaje, en serio.
+1
Y siempre me ha hecho gracia el argumento (por llamarlo argumento) "hay que acostumbrarse" :fumao
¿Acostumbrarse a qué?
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Lo de repetirse me hace mucha gracia. Me parece PERFECTO que queráis ver las películas dobladas, pero el hecho de que exista el doblaje y que la gente se haya acomodado a ver las películas dobladas ha hecho que sea IMPOSIBLE ir a ver una película al cine en VO y haya que esperar al DVD/BD para verla en VO.
Bajo mi punto de vista ver una película doblada es verla mutilada, como cuando nos recortaban las películas panorámicas para verlas a pantalla completa porque en España teníamos TV 4:3.
Sí, una película doblada está mutilada porque el director no la ideó para verla doblada, dirigió a los actores para que enfatizaran una frase de una manera u otra. Y ahora me diréis que había directores que se preocupaban de elegir actores de doblaje en cada país (Kubrick por ejemplo) y alguna otra perla, pero, ¿si le preguntáseis a Kubrick como le gustaría que viésemos 'El Resplandor' creéis que nos diría que doblada? Yo creo que no.
Y otra cosa que habéis dicho a cuenta del fascismo y del doblaje. El doblaje fue un arma muy importante para modificar ciertas frases 'incómodas' para el régimen franquista. Quizás este hecho sea la razón por la que el doblaje esté tan arraigado en nuestro país, pero ciertamente lo desconozco.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Que si, que ya lo sabemos, que ya nos hemos enterado :fiu
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
DrManhattan
Hombre, sin ánimo de polemizar mucho en el tema, yo considero un pseudofascismo el tener que esperar a que salga una película en DVD/BD para poder ver la en VO porque en España se dobla TODO y el público general se ha acomodado a escuchar las películas dobladas. Donde yo vivo no hay manera de ver una película en VO (y no vivo en un pueblo perdido, vivo en Vizcaya muy cerquita de Bilbao).
En muchísimos otros países en los que el doblaje no está tan arraigado y hay posibilidad ver las pelis en VO y dobladas casi todo el mundo las ve en VO, ¿por qué será?
El novio de mi hermana es noruego y cada vez que viene a España flipa con que no podamos ir al cine a ver una película en VO. En noruega nadie ve las películas dobladas, ni se lo plantean. Me pregunta por qué en España se ve todo doblado y no sé qué responderle. Personalmente creo que es porque nos hemos acomodado a ver las películas dobladas, ya que requiere un esfuerzo inicial importante, ya que el nivel de inglés en nuestro país es patético.
Estamos de acuerdo en que no hay demasiadas salas que proyecten cine en VOSE, eso está claro y me parece fatal, más que nada porque creo que habiendo un 50% de salas con cine doblado, y otro 50% en VOSE, todos estaríamos contentos.
A pocos pro-doblaje verás diciendo que sólo debería existir el cine doblado y demás sandeces, al contrario de muchísimos anti-doblaje, que si por ellos fuese, TODO el cine sería en versión original, y sin subtítulos, para terminar de joder al personal.
Que haya pocas salas de cine en VO no es culpa de los que preferimos el doblaje, así que no entiendo a esos talibanes extremistas que sueñan con que un día todo sea en inglés y le den morcilla al que no entienda ni papa del idioma, como es mi caso.
Como ya he dicho, ambos formatos pueden coexistir perfectamente, y espero que en el futuro haya más salas de cine en VOS. Al menos así estaremos todos contentos, digo yo...
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Comparto mucho de lo que dices Dr. Gonzo (ya sabes que entre Doctores es más fácil entenderse :cortina ).
Y lo repito por si no ha quedado claro: que cada uno vea las películas como le dé la santa gana; y también re-repito: el hecho de que se doble de manera tan masiva las películas nos ha jodido (y mucho) a los que disfrutamos de las películas en VO.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Dr.Gonzo
Que haya pocas salas de cine en VO no es culpa de los que preferimos el doblaje
Hombre, plantearlo en términos de "culpa" sería un error, sí, por cuanto que atribuiría un valor negativo a algo que en principio no es más que una opción de consumo personal; pero, evidentemente, si no hay más salas en V.O. sí que es a causa de que la preferencia por el doblaje es muy mayoritaria en España. Los exhibidores, como cualquier otro negocio, lo que buscan es satisfacer la demanda.
Cita:
Iniciado por
Dr.Gonzo
así que no entiendo a esos talibanes extremistas que sueñan con que un día todo sea en inglés y le den morcilla al que no entienda ni papa del idioma, como es mi caso.
Yo juraría que los defensores de la V.O. abogan por el subtitulado, no por el idioma original a pelo (que, vuelvo a insistir, no tiene por qué ser solo el inglés, hay muchos otros idiomas), de modo que no se trataría de que "le den morcilla al que no entienda ni papa del idioma".
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Yo no entiendo nada de japonés y las veo en VO (evidentemente subtitulada). Realmente no me imagino ver una película de Kurosawa con doblaje castellano. Una vez ves una película oriental en su idioma nativo, no puedes entender que alguien vea este tipo de cine doblado de manera natural. ¿Respetarlo? sí, ¿entenderlo? no.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Yo veo las películas japonesas en VOS y me importa un carajo que haya gente que las vea dobladas.
¿O es que nos molesta que alguien no piense como nosotros? :disimulo
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
DrManhattan
Yo no entiendo nada de japonés y las veo en VO (evidentemente subtitulada). Realmente no me imagino ver una película de Kurosawa con doblaje castellano. Una vez ves una película oriental en su idioma nativo, no puedes entender que alguien vea este tipo de cine doblado de manera natural. ¿Respetarlo? sí, ¿entenderlo? no.
Pues a mi no me gusta ver las películas en japonés y mira o que lo he intentado, he visto unas cuantas películas cuando había mucho manga que no estaba en castellano y he jugado a unos cuantos juegos en PSone y PS2 cuando se sabía que esos juegos no iban a llegar aquí... pero sus entonaciones me pierden :cortina
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cuando se pongan todas esas salas que pedís con versiones originales subtituladas, vendrá el que diga que los subtítulos le parecen aberrantes y que deberían desaparecer.
Que por cierto, eso de que no hay suficientes cines en versión original es verdad, pero también hay otros muchos sitios que directamente no disponen de cines (ni en condiciones buenas o malas).
También tengo amigos que dicen que el cine actual es una mierda y que deberían de poner salas con cine clásico exclusivamente (aquí también tenemos que debatir que es clásico y si en V.D. V.O. o V.O.S).
Y como es imposible que llueva a gusto de todos y entendiendo que tras un cine no hay más que un empresario que quiere ganar dinero y por lo tanto contentar a la mayoría de público, pues nos tendremos que conformar con los reproductores caseros que nos dan la mayoría de las opciones.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Sángel
Cuando se pongan todas esas salas que pedís con versiones originales subtituladas, vendrá el que diga que los subtítulos le parecen aberrantes y que deberían desaparecer.
De eso estoy segurísimo.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
El día en que varias sesiones al día sean en V.O.S. creo que se dará este tema por zanjado.
En ese momento sí se podrá elegir, ahora no se puede. Y menos rollos con los cines que emiten en V.O.S., ni que todo el mundo viviera en las grandes urbes. Si tanto problema hay, que hagan mitad de sesiones dobladas, mitad subtituladas, o si ven peligrar el negocio, entre semana mayoria subtituladas, fin de semana mayoría dobladas. Pero por lo menos varias sesiones suntituladas a horas aceptables.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
que menos que en los multicines de mas de 6 salas dejar una para V.O.S.
la gente que va ahora al cine seguiria yendo y algunos de los que vamos muy poco o nada seguramente pasariamos por caja mas a menudo, total, mas recaudación. para mi, seria de sentido común
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Ajustandome a la realidad,la mayoria de gente que va al cine quiere ver una peli en su idioma,otra cosa es que tu en casa quieras verla en V.O que lo respeto totalmente,pues ami de vez en cuando me mola verla asi.
Piensa por un momento,a mucha gente va a ver un estreno al cine y eso de estar más pendientes del subtitulado que de la peli....Yo veo las pelis en castellano y luego ya las veré en V.O :sofa
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Pregunta al aire:
¿Por qué en todos los festivales de cine se proyectan las pelis en v.o. y no dobladas?