-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
No lo pongo, por que no tengo costumbre de imponer nada.
Yo tambien veo peliculas en v.o. y dobladas. No tengo problemas con eso, pero me molestan los que se ponen las manos a la cabeza cuando dices que ves una pelicula doblada, te miran por encima del hombro (por la internet claro, en el dia a dia mis conocidos son todos tan incultos que lo ven todo doblado :cafe), o que ellos solo necesitan el doblaje "por la familia", o que cuando preguntas en un hilo de ediciones sobre el doblaje siempre suelten la coletilla "a mi el doblaje no me interesa, pero en este caso....". Si yo entrara en el hilo de "Solo ante el peligro", y dijera: "Me importa muy poco que los subs sean una mierda mientras el doblaje esté bien". Ay, entonces.... :fiu
Respetad y sereis respetados. Bueno, ya sois respetados, sois vosotros los ofendidos por que la gente ve peliculas dobladas.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Jane Olsen
No porque te niegues a ponerlo va a cambiar la realidad de que ASÍ es como hay que verlo, y más si eres un cinéfilo de verdad (no meramente una persona que ve películas por simple entretenimiento, por pasar el rato). Verse una película doblada es verse media película: es como ir a ver un musical y que los intérpretes canten en playback. Pero bueno, si a vosotros os gusta, seguid por ahí. No me vais a convencer de que el doblaje es mejor como no os vais a dejar enseñar que como se aprecia de verdad una película es en versión original.
Te respondo a tus ultimas ediciones, ya que veo que lo has ido retocando.
No sé si soy un cinéfilo de verdad, ahora parece que no según veo. Cuantos años perdidos....:|
Yo no quiero convencerte que el doblaje es mejor (no lo considero como tal), pero parece que vosotros no parais de querer aleccionar a los demás, como si fuerais misioneros en tierras paganas.:digno
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
jmac1972
No lo pongo, por que no tengo costumbre de imponer nada.
Yo tambien veo peliculas en v.o. y dobladas. No tengo problemas con eso, pero me molestan los que se ponen las manos a la cabeza cuando dices que ves una pelicula doblada, te miran por encima del hombro (por la internet claro, en el dia a dia mis conocidos son todos tan incultos que lo ven todo doblado :cafe), o que ellos solo necesitan el doblaje "por la familia", o que cuando preguntas en un hilo de ediciones sobre el doblaje siempre suelten la coletilla "a mi el doblaje no me interesa, pero en este caso....". Si yo entrara en el hilo de "Solo ante el peligro", y dijera: "Me importa muy poco que los subs sean una mierda mientras el doblaje esté bien". Ay, entonces.... :fiu
Respetad y sereis respetados. Bueno, ya sois respetados, sois vosotros los ofendidos por que la gente ve peliculas dobladas.
No estás solo, compañero jmac1972. Yo también soy otro inculto que ve la mayor parte del cine doblado, aunque poco a poco intento culturizarme viendo más cine en V.O.S., pero cuando yo decido y porque lo decido, no porque nadie me lo imponga. En ese caso, por el simple hecho de imponermelo, no vería absolutamente nada en V.O.S., por mis co....
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Jane Olsen
No porque te niegues a ponerlo va a cambiar la realidad de que ASÍ es como hay que verlo, y más si eres un cinéfilo de verdad (no meramente una persona que ve películas por simple entretenimiento, por pasar el rato). Verse una película doblada es verse media película: es como ir a ver un musical y que los intérpretes canten en playback. Pero bueno, si a vosotros os gusta, seguid por ahí. No me vais a convencer de que el doblaje es mejor como no os vais a dejar enseñar que como se aprecia de verdad una película es en versión original.
En otros posts que te leo parece que razonas con corrección, pero aquí me parece muy, pero que muy triste tu postura. No estoy de acuerdo en ninguna de las dos cosas: No es como hay que verlo (más bien es cómo prefieres verlo), ni así eres un cinéfilo de verdad.
Es cierto que ninguno nos vamos a convencer unos a otros, pero me parece directamente mal que creas que a los que no piensan como tú hay que "enseñarlos". Los dos tenemos nuestra opinión, que puede ser o no equivocada respecto al doblaje, pero en este último punto afirmo directamente que te equivocas: Ni a mí, ni a Bud ni a muchos otros podrías enseñarnos nada al respecto, sencillamente tenemos otra opinión: Harías bien en respetarla, que eso no es decir sencillamente que no nos convencemos unos a otros. Yo respeto a los que prefieren la v.o., de hecho yo la prefiero. Pero defiendo a los que no la prefieren porque también los respeto y también tienen sus motivos y no es directamente un error como crees tú.
De hecho, las opiniones como la tuya son las que me han llevado a hacer una defensa de los que prefieren el doblaje, porque sí que considero que tu opinión (no así la de los que prefieren la v.o.) es totalmente equivocada, a la par que ofensiva con la gente que no piensa como ella a la que evidentemente ni comprende ni se ha tomado la molestia en intentarlo (no es tan dificil, yo lo he hecho y no soy ningún lumbreras...)
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
A mí lo que me revienta es esa creencia de que los que ven películas dobladas son esos que sólo ven cine como mero entretenimiento :wtf ¿por qué? Yo casi todo lo veo doblado, y posiblemente me guste más el cine y tenga menos prejuicios que los que dicen esas barbaridades.
Cada cual disfruta del cine como le parece mejor, y no por ello hay que mirarlo por encima de hombro. Esas actitudes son las que hacen creer a la mayoría que casi todos los pro versión original son unos pedantes engreídos irrespetuosos, algo tan falso como que los que preferimos el doblaje sólo nos gusta el cine como un pasatiempo.
Eso no quita que yo no vea películas en VOSE, y muchas. Pero la primera vez las veo dobladas para poder empaparme bien, y en posteriores revisionados, según me apetezca, la veo en VOSE o doblada.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Pues nada, seguid así: bebiendo vinos caros en vasos de plástico y no en buenas copas de cristal para apreciarlos debidamente (que es lo mismo que verse la película doblada pudiéndosela ver en versión original -cuando hay esa opción, que en España por desgracia no siempre la hay-, que es como se aprecia) :fiu...
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Jane Olsen
Pues nada, seguid así: bebiendo vinos caros en vasos de plástico y no en buenas copas de cristal para apreciarlos debidamente (que es lo mismo que verse la película doblada pudiéndosela ver en versión original -cuando hay esa opción, que en España por desgracia no siempre la hay-, que es como se aprecia) :fiu...
Esa es tu opinión, nada más. No la razón absoluta.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Os he intentado explicar por que el cine, para apreciarse, se tiene que ver en versión original. No lo queréis ver, pues bueno, ahí ya no puedo hacer nada.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Jane Olsen
Os he intentado explicar por que el cine, para apreciarse, se tiene que ver en versión original. No lo queréis ver, pues bueno, ahí ya no puedo hacer nada.
Es que no es cuestión de CÓMO hay que verlo (por cojones) sino de CÓMO lo prefiere ver cada uno. Sí, el doblaje altera la obra, pero eso de que sólo se ve media película es totalmente falso, y lo digo con propiedad porque he visto muchas películas dobladas y en VOSE, y no he sentido nada especial ni me han gustado más. Está claro que en VO se aprecia más naturalidad en las voces de los actores, pero pare usted de contar. No creo que eso sea absoluta y radicalmente indispensable para disfrutar plenamente de una película, y menos aún cuando no se tiene ni pajolera idea del idioma.
Y luego están los subtítulos, que como se ha dicho ya infinidad de veces también alteran la obra. ¿Menos que el dobleje? Es posible, pero es imposible coscarse de todos los matices de una película si hay que estar leyendo subtítulos, porque mientras se están leyendo no se puede mirar la imagen, y ésto es así. Me da igual que la gente diga que es cuestión de práctica y de costumbre; NO SE PUEDE leer y mirar la película a la vez.
Es por eso que yo personalmente combino ambas formas de ver las películas. Si un día me apetece VOSE, pues VOSE; y si un día me apetece doblaje, pues doblaje. Tampoco creo yo que éstas películas palomiteras de usar y tirar ganen mucho viéndose en VOSE....
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Jane Olsen
Verse una película doblada es verse media película
Por la misma regla: verse una película subtitulada es ver tres cuartos de película.
Yo no trato de convencer a nadie porque SE que la VO es mejor que la versión doblada. Pero tampoco quiero que me convenzan de que la VOS es una alternativa igual a la VO porque NO es cierto. La única alternativa a la VO es la propia VO (sin la S).
Añado: Ver cine doblado es una opción, pero muchas veces, como en mi caso es una falta de opciones. Yo no tengo un cine en VOS, por lo que la primera vez que veo una pelicula y sobre todo si quiero verla en pantalla grande tiene que ser doblada. La disfruto menos por eso? pues posiblemente no, el disfrute es personal y subjetivo y nadie me puede decir que he disfrutado menos de algo doblado que en VOS. He visto la serie Urgencias doblada y es insufrible para mi verla en VOS porque los subtitulos pierden la mayor parte de los dialogos sobrepuestos que hay en una sala de trauma, y por lo tanto disfruto menos de la serie.
Y me sienta muy mal que me diga, creo que no tu pero si que se ha dicho por aqui, que los que vemos cine doblado lo vemos por comodidad. Pues no, no es por comodidad, es por falta de opciones. SI yo quiero ver una película en VOS me tengo que desplazar nada menos que 300km.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Lo que acabas de decir es una verdad sin parangón. Una pena que en nuestro país la cultura de los idiomas esté tan despreciada. Así sentiríamos al actor original y no tendríamos que leer/ver subtítulos.
De todas formas, en el caso ideal de dominar inglés y francés, también nos quedarían otras cinematografías fastidiadas. Aunque, eso sí, nuestro campo sería mayor.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Jane Olsen
No porque te niegues a ponerlo va a cambiar la realidad de que ASÍ es como hay que verlo, y más si eres un cinéfilo de verdad (no meramente una persona que ve películas por simple entretenimiento, por pasar el rato).
Soy cinefilo, he sido critico de prensa escrita e internet, veo constantemente peliculas en VOS ( incluso en vo a pelo que en mi ultimo viaje a Los Angeles me he metido al cine cerca de 4 veces)... pero tambien veo mucho cine doblado, es algo perfectamente compatible y no tengo por que excusarme ni razonar nada mas.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Jane (o cualquiera que defienda la VOS como única opción válida), una pregunta. ¿Reconoces que en los subtítulos se resume parte de la conversación?
Si es así, ¿acaso esto no altera una gran parte de la película? Para algunos, es de las más importantes y prefieren sacrificar la voz original (que no la actuación) en pos de esto.
Si crees que no resume nada, tenemos un problema (pero no te preocupes, buscaría por youtube ejemplos claros).
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Jane Olsen
Pues nada, seguid así: bebiendo vinos caros en vasos de plástico y no en buenas copas de cristal para apreciarlos debidamente (que es lo mismo que verse la película doblada pudiéndosela ver en versión original -cuando hay esa opción, que en España por desgracia no siempre la hay-, que es como se aprecia) :fiu...
Pues fíjate con lo de ver media película. Que yo, que la primera vez me las veo dobladas y si me gustan ya en V.O, cuando veo una película y no me gusta, rara es la vez que luego si la veo en V.O, cambie de parecer. De hecho pensándolo, no recuerdo ninguna ahora mismo.
Si ver una peli doblada hiciera que el resultado final de la película variara, sólo vería películas en V.O.
Eso no es así y si una película es mala, da igual con que voz la oigas, que es raro que cambie la impresión general. Como mucho podrá resaltarse más alguna labor actoral en concreto.
Esto es en la parte negativa, cuando una película no te gusta. Cuando una película te gusta, verla en V.O, lo que hace es que te gusta todavía más, en algunos casos y eso hace que después de paladear un buen producto, todavía puedas hacerlo más.
Y dije en algunos casos porque siempre pongo el ejemplo de ESDLA que me gusta más en castellano que en inglés.
En el polo contrario está 300. Una película que en castellano está bien el doblaje, pero que no le han imprimido la fuerza que deben a las arengas de Leónidas en comparación con la voz de Gerard Butler original o Dark Knight donde la voz del Joker en castellano es algo light.
Cita:
Iniciado por
Masonia
Les cuesta a tus padres leer los subtítulos por falta de costumbre, te aseguro que en unas cinco o seis películas se acostumbrarían y apreciarían mucho mejor la película, que no queramos o tengamos ganas, es otra cosa.
Yo me quedo con el número. En España para poder ir al cine ilusionado tienen que pasar años. Antes con Álex de la Iglesia o Amenábar y estos directores ¿cuántas películas tienen?
A mi me gusta mucho el cine de ciencia ficción. Si tuviera que esperar a ver películas de CF españolas podría esperar tumbado y me encontrarían como al faraón Tutankamón momificado en mi cama dentro de 3000 años.
Mis padres ya tienen una edad. Usan gafas para leer como mucha gente cercana a los 70 años. Poder, podrían hacerlo pero si pueden verlas en castellano y la película está bien y sobre todo, no les apetece, no sé que razón hay para verlas en V.O.
Ya comenté que en Polonia por ejemplo, el doblaje de las películas es la voz de un hombre que va diciendo más o menos lo que van diciendo todos los personajes de la película y de fondo se oyen las voces originales.
Estoy seguro de que si hubiera nacido en Polonia, me vería todas las películas en V.O pero en España los doblajes no son así y por eso puedo disfrutar dos veces una misma película.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Solo una reflexión. ¿ Qué me diriais si Mario Moreno Cantinflas fuera doblado a otro idioma diferente al suyo ? Es único y solo puede pervivir tal como lo rodó en sus peliculas, por cierto de un valor cinematografico muy pobre. Es un ejemplo entre otros que demuestran que en todo hay sus excepciones y que no se puede ser tan tajante en este tema.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Caním
Eso no es así y si una película es mala, da igual con que voz la oigas, que es raro que cambie la impresión general. Como mucho podrá resaltarse más alguna labor actoral en concreto.
Algún que otro pro-doblaje me ha comentado que ha habido películas que dobladas no les han gustado y en VO sí. Personalmente no me lo creo y me parece puro esnobismo, porque por mucho que la VO mejore una película, no me trago (no digo que no sea verdad, sólo que no me lo creo) que pueda pasar de no gustarte a gustarte sólo por escuchar a los actores hablar con su voz.
¿Acaso el doblaje interfiere en el guión, el trabajo de dirección o el ritmo? No. Cuando una película es mala, lo es en VOS y doblada, y lo mismo ocurre cuando es buena.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
jayadler
Solo una reflexión. ¿ Qué me diriais si Mario Moreno Cantinflas fuera doblado a otro idioma diferente al suyo ? Es único y solo puede pervivir tal como lo rodó en sus peliculas, por cierto de un valor cinematografico muy pobre. Es un ejemplo entre otros que demuestran que en todo hay sus excepciones y que no se puede ser tan tajante en este tema.
te diria que cada pais tiene sus humoristas, Francia por ejemplo tuvo a Louis de Funes, que era especial como él solo y aqui vinieron peliculas dobladas suyas, lo que ademas favorecio que la gente igualmente le conociera por nuestras tierras.
Tan facil como eso.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Dr.Gonzo
Algún que otro pro-doblaje me ha comentado que ha habido películas que dobladas no les han gustado y en VO sí. Personalmente no me lo creo y me parece puro esnobismo, porque por mucho que la VO mejore una película, no me trago (no digo que no sea verdad, sólo que no me lo creo) que pueda pasar de no gustarte a gustarte sólo por escuchar a los actores hablar con su voz.
¿Acaso el doblaje interfiere en el guión, el trabajo de dirección o el ritmo? No. Cuando una película es mala, lo es en VOS y doblada, y lo mismo ocurre cuando es buena.
Hombre, yo lo decía porque hay películas más antiguas donde el doblaje se le nota con muchos menos recursos que sí que enturbian bastante la película. Como ejemplo la Enrique V de Kenneth Branagh, que en castellano es horrible y en inglés es curso actoral.
Pero como decía se nota que en el doblaje no se pusieron los medios económicos adecuados porque veían una película con poco tirón.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
Bud White
te diria que cada pais tiene sus humoristas, Francia por ejemplo tuvo a Louis de Funes, que era especial como él solo y aqui vinieron peliculas dobladas suyas, lo que ademas favorecio que la gente igualmente le conociera por nuestras tierras.
Tan facil como eso.
Creo que no has entendido bien mi reflexión. Sólo te comento que si a Cantinflas le quitas su gracejo mexicano practicamente te quedas sin nada.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
jayadler
Creo que no has entendido bien mi reflexión. Sólo te comento que si a Cantinflas le quitas su gracejo mexicano practicamente te quedas sin nada.
Pero es que el problema de Cantinflas sería al pasarlo al inglés porque en castellano es con su voz original.
Justamente el doblaje en películas de humor, dependiendo de qué tipo de humor no me gusta.
Y me refiero con el tipo de humor porque comedias de humor más tontas...entiéndase tontas por un humor más con los propios gestos, caídas o frases fáciles sí me han hecho gracia (Aterriza como puedas, Top Secret, Agárralo como puedas, Dos tontos muy tontos, Algo pasa con Mary) y en cambio películas donde se juega en inglés con muchas gracias propias del país, de sus programas, de sus celebrities, de su día a día, las he visto y no me han hecho gracia ninguna.
De hecho con las series me ocurre parecido Band of brothers, Rome, Dexter, Sherlock en versión original me encantan pero en cambio House en inglés no me gusta porque no me entero ni de la mitad de las coñas y en cambio en castellano me encanta.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Cita:
Iniciado por
jayadler
Creo que no has entendido bien mi reflexión. Sólo te comento que si a Cantinflas le quitas su gracejo mexicano practicamente te quedas sin nada.
lo he entendido perfectamente, porque ademas es que te pongo un ejemplo real ( y no hipotetico como tu haces) de un humorista extranjero singular, De Funes era muy exagerado y seguramente su manera de hablar era importante, pero se le doblo y no paso nada.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Los hay que, pese al respeto por el doblaje, prefieren oír a Funes... Y a Cantinflas. :)
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Es curioso que la traducción de libros, a todo el mundo le parece magnífica, cuando el doblaje, es lo mismo, pero oralmente. Ambas formas no dejan de ser interpretaciones de un original, aunque a través de distinto medio.
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Por supuesto. Por eso, a la hora de valorar la prosa de Poe o Shakespeare, por poner dos ejemplos, un angloparlante tendrá más peso que uno que no lo es, pues lee una traducción en lugar del original. Podrá ser excelente, aportar los matices básicos de la historia, pero la sonoridad del lenguaje se pierde. Yo en el cine lo tengo más cómodo con los subtítulos, pues capto la sonoridad y el sentimiento del actor, y me empapo de las demás parcelas del filme por cuestión de habilidad y costumbre, así como de visionados reiterados. Una cosa en el amor y otra la pasión, señores. :cortina
-
Re: Debate pro vs. anti doblaje
Dantescas algunas de las últimas intervenciones.
Por cierto, los que tanto presumen de ver las cosas "sin alteraciones", leerán los libros en su idioma original, por supuesto.