Una cosa es que tengan las cintas de video y otra es que tengan los audios con el doblaje original ¿no?.
¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Una cosa es que tengan las cintas de video y otra es que tengan los audios con el doblaje original ¿no?.
Y que el audio del capitulo esté bien entero y no solo los trozos que se muestran en el video.
Y como ya dije, ese video no prueba nada puesto que para tener pruebas de que Suevia ha hecho algo mal hay que tener la edición en la mano y a fecha de hoy...... no la tenemos.
Yo no digo que lo sea, ha hecho muchas cagadas, pero creo que sin tener el producto en la mano no podemos decir que la edición sea una mierda solo por conjeturas.
Y menos cuando hablamos de que la fuente de la algunos conjeturan que Suevia ha cogido el audio es cuando menos ilegal, porque el doblaje tiene unos derechos que hay que pagar y dudo que el titular de los derechos lo pase por alto. Como empresa esa opción es cuanto menos irresponsable (por el alto coste que tiene a la larga).
A ver, comento lo mismo que comenté en los foros de eldoblaje, coger el audio de la red no tiene por que ser ilegal, me explico.
Es cierto que hay que pagar unos derechos por el doblaje pero eso no quiere decir que te den algo a cambio, es decir, "Suevia" puede comprar los derechos a "TVE" pero esta no poseer el doblaje, luego "Suevia" tiene que buscarse las castañas para hacerse con los audios. Esto mismo es lo que ha hecho "Jonu Media" con la edición de "Supergol". Compró los derechos de doblaje a "Telecinco" pero como esta no tenía los audios (debido a que los destruyó) solamente le dio un papelito a "Jonu" diciendo que los derechos eran suyos; luego "Jonu" utilizó los audios del ripeo que circula por la red (más que comprobado que esto es así).
Todo esto de "Jonu" es lo que se hablo en su día desde diferentes fuentes, luego según este caso es posible utilizar audios de la red siendo legal. No digo que esto sea lo que haya hecho "Suevia" con "El Gran Heroe...", pero tiene toda la pinta de que estamos ante el mismo caso.
Por cierto, decir que son solo conjeturas me parece quedarse corto, son pruebas más que solidas, muy bien argumentadas y muy logicas, así que estoy totalmente de acuerdo con "S.D. Plissken", es más, cuando se aunció lo del doblaje original ya apunté que lo iban a sacar de la mula casi con toda seguridad, sin tener casi pruebas constatables, ahora, con las pruebas que ha aportado "S.D. Plissken", solo puedo reafirmarme en lo que dije
Saludos.
Última edición por Kyaneos; 10/11/2009 a las 16:24
¿Pruebas? ¿Qué pruebas?
Pues estáis buenos en un juicio.
Yo la verdad, esperaré a que alguien la pruebe primero, pero pruebas no veo ninguna.
De verdad,que estaba muy interesado en este debate,siendo ambas partes muy interesantes,pero con este ultimo comentario S.D. Plissken te has lucido,y para nada viene a cuento,y más cuando creo que nadie te ha faltado en ningún momento.
En fin chaval,que te vaya bonito...![]()
Y vuelta con lo de que son pruebas. Pero si no teneis la edición, que pruebas teneis? La unica prueba posible de que han utilizado ese audio es coger la edición y comprobarlo.
Pues cuáles van a ser? ... las del delito.![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Cierto, no hay ninguna prueba.
No gasto más tiempo en este hilo
Saludos.
Yo solo comento lo que tambien puede suceder y no puedo dar ni mi opción ni otra por válida ni probada hasta que no esté la edición en la calle.
No solo existe la opcion que S.D. Plissken, tambien existe la mia y ninguna queda probada sin la edición en la mano entre otras cosas porque no suelo plantear juicios y sentencias antes de tener el producto en la mano.
[QUOTE=tatoadsl;1594499]Yo solo comento lo que tambien puede suceder y no puedo dar ni mi opción ni otra por válida ni probada hasta que no esté la edición en la calle.
Mañana sale. Cómpratela y ya nos comentas![]()
Enseguida saldremos de dudas.
Lo que no puede ser,que a uno,por opinar lo contrario lo manden a paseo de malas formas,como ha hecho S.D. Plissken,y por encima,en vez de reconocer su error,sigue en sus trece...![]()
Se te ha baneado, no por tus opiniones, si no por insultar/menospreciar a varios usuarios y luego por tomarte a cachondeo la infracción de un moderador.
En este foro no se permite eso, como te comente anteriormente, me parecieron interesantes tus opiniones, pero luego has caído en la mediocridad del insulto gratuito.
Si ves tan fácil volver a cachondearte de las sanciones de la moderación, mas fácil es volver a banearte.
Si tienes algún problema con la sanción, hazlo saber por privado, en publico se te borraran tus comentarios refiriéndote a ella.
Última edición por Anonimo04052022; 11/11/2009 a las 07:33
Además, nadie ha dicho que las cosas no puedan ser como las está contando. Simplemente que no existe la seguridad de que esto sea así, y que hasta ver la edición hay que esperar. Creo que es, sobre todo, la esperanza que tenemos de que sea una buena edición.
Seguía tus comentarios con interés. Incluso creo que tienes razón, a falta de confirmarlo.
Lo malo es que nos has llamado inútiles, eso está muy feo.
Por otro lado, preguntas si alguien quiere pagar un dineral por algo que está gratis en internet. Que yo sepa los ripeos de Algarin están sólo en castellano en su mayoría. Si no está el audio en v.o. ni subtítulos en castellano... Quizás la única forma de verlos así será comprarlos.
Yo no estoy en contra de bajarme cosas, pues lo hago todo el tiempo. Muchas veces porque la edición en DVD es peor que la del divx (Mad men o Extras, por ejemplo). Pero también me ha ocurrido lo contrario. No encontrar una serie en v.o. con subtítulos en castellano por la red y comprámela porque la edición valía la pena. O algunos caso, como Perdidos, me la bajo para verla en su día, los guardo en dvds, pero después me la compro.
Lo que quiero decir es que no es incompatible las descargas en divx con las compras en DVD.
romita
Todos somos Gollums de la vida.
¿Por qué no han incluido también el nuevo doblaje de Cuatro?
Creo que deberiamos esperar a tener la serie antes de emitir un juicio de valor. Para empezar, ¿Estais seguros que el doblaje de toda la vida es propiedad de TVE? Porque hace algunos años CIC edito el episodio piloto en video y el doblaje era el de siempre. ¿Compró los derechos del doblaje para esa edición en video?
Por otro lado me parece surrealista que TVE pueda vender los derechos de unos doblajes de los que no hay constancia física. Es como vender humo.
Pues está el patio como para gastarse 50 o 60 castañas y probar suerte. Una cosa es cierta, cada cual se gana su reputación a pulso, y con pruebas o sin pruebas de esto o de lo otro suevia no se viene caracterizando precisamente por hacer muy bien las cosas.
En cuanto a lo de la camiseta, es un contenido más del paquete y lo pagas, como los doblajes. Los doblajes, originales o no, para mi son algo absolutamente prescindible, como una camiseta que no me viene. La buena noticia es que anuncian una talla xl única, espero que no se queje nadie pequeñajo, porque cuando los grandotes nos hemos quejado de las M y las L ya sabemos lo que nos han dicho.
En este momento lo que más me interesa es la calidad de imagen de la serie, he visto ripeos de la de z1 y me ha parecido buena; ahora bien, ¿de donde ha sacado suevia el material de video? de eso no se comenta nada, y mucho me temo que no se lo habrá comprado a anchor bay (para mi desgracia). Yo ya estoy escarmentado con probaturas de todo tipo con la gente de suevia, me he gastado la pasta muchas veces y siempre he encontrado productos mediocres en cuando a calidad audio/video. Así que, por muchas ganas que tengo de tener esta serie, me voy a esperar a ver qué pasa.
Por cierto, hablando de lo de no abrir las bolsas de las camisetas; estos dos últimos fines de semana ya he estrenado dos (); la de blues brothers y la de lebowski de las cajotas alemanas. Como son L y quedan ajustaditas, lo he solucionado con una camisa abierta encima, y he de decir que ha sido un éxito; me han preguntado que donde se podían pillar, y cuando digo que hay que manejar el alemán a un nivel básico para ello me han mirado malamente.
Finalmente, para que algún coleccionista de pro quede al borde de un ataque de nervios, he de decir que no sólo he estrenado la camiseta de blues brothers, sino que, además, he chupado mucho la armónica que venía en la cajota, y ya casi toco when the saints go marching in. Cuando esté oxidada de tanto chuparla, ya la pondré en venta y me compro otra cajota neuen; no problem.
Podrian incluir como pista alternativa el redoblaje de cuatro, así la generación nueva que le haya gustado la serie puede disfrutarla con el doblaje que conocen, no es mi caso por supuesto, es más el redoblaje de cuatro deja mucho que desear, pero así al menos estaria mas completa la edición y los 4 episodios se podrian ver doblados, aunque fuese con un pesimo doblaje.
Por otro lado, yo tampoco creo que se puedan vender los derechos de algo que uno no posee, pero eso es otra historia en la que no me quiero meter, ya veremos cuando salga a la venta que tal esta la calidad del audio original español.
Saludos.
En la innombrable se pueden ver los menús. ¿Sabéis si son los mismos que la edición americana?
Porque parecen hechos por un becario que aprendió antes de ayer los filtros de Photoshop.
romita
Todos somos Gollums de la vida.
Hoy la he visto en MM, las dos ediciones, lo que mas me ha extrañado es que cuando he llegado a casa he buscado el precio oficial, la edicion Especial 60 euros, pues en MM no llegaba ni a 50 euros, o al menos eso creo recordar,porque no me interesa mucho esta serie viniendo de esta distribuidora.
Señalar que en la caratula no se especifica nada de los audios (solo el asteriscos para los que vienen en v.o).
¿alguien mas la ha visto?