<span style="font-size:x-large;">ESPECIAL IDIOMAS AUTONOMICOS</span>
Dado que hay interes por conocer que ediciones contienen doblajes autonomicos, se presenta aqui un listado para facilitar su busqueda. Por otro lado, tambien es el objetibo el referenciar por separado otro de los problemas comunes en las ediciones españolas, la no inclusión de doblajes disponibles siendo tecnicamente factible.
CATALAN
+ Dvd que son edición diferenciada para cataluña.
Buscando a Nemo edición catalana (Disney): Sacrifica el DTS español para incluir el doblaje catalan. El doblaje DD español si se conserva. : Ademas del fallo anterior, al ser la caratula traducción de la española, se les ha olvidado modificar las caracteristicas de audio, y no indican que falta el DTS castellano para incluir la no anunciada pista catalana. No hay pista de subtitulos en catalan y los extras del segundo disco estan doblados en español.
Harry Potter 2: Dado el metraje, se sustituye la versión española por la versión catalana.
Looney Toones de nuevo en acción: Pese a su corta duración que permitiria una edición comun para toda españa con los tres idiomas; Español, catalan y VO.
+ Dvd-s que si lo incluyen:
Harry Potter y el prisionero de Azkaban (Warner)
Indiana Jones Triologia (Paramount)
Tin Tin caja 75 aniversario (SelectaVision)
Trigun Pack Edición Especial (Selecta Vision)
Papyrus volumen 1 al 6 (Divisa)
+ Dvd-s que no lo incluyen y deberian:
Kiruku y la bruja (Universal)
Ranma 1/2: (RBA Colecciones) No hay VO, no hay subtitulos para sordos, no se incluye el doblaje catalan existente, la calidad de imagen es baja, no se ha corregido la censura de la serie.
Star Trek Serie original (Paramount)
Vampire Hunter D (MangaFilms)
+Dvd-s que incluyen subtitulos para ver VOS en catalan
Harry Potter y el prisionero de Azkaban (Warner)
Perfect Blue (MangaFilms)
+Dvd-s que no incluyen subtitulos en catalan. Posiblemente haya mas, pero no controlo las peliculas con subtitulos por teletexto, pero que si cuentan, pues es una simple conversión de un archivo.
* Dado que el archivos de subtitulos, practicamente no ocupa lugar, en las ediciones diferenciadas que si lo llevan en la edición catalana, tambien deberian de llevarlo en la española. Ver listado en su apartado.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
EUSKARA
+ Dvd-s que si lo incluyen:
Cabaret (MangaFilms)
Dark Eye(DeaPlaneta). No indicado en la caratula por ningun sitio.
El viaje de Chihiro (Jonu Media)
+ Dvd-s que no lo incluyen y deberian:
Dersu Uzala (Divisa)
Indiana Jones Triologia (Paramount)
Kiriku y la bruja (Universal)
Papyrus volumen 1 al 6 (Divisa)
El mundo esta loco, loco, loco (Fox)
Star Trek Serie clasica (Paramount)
Star Wars triologia (Fox): No se incluye el doblaje existente en euskera 1.0 mono (que no ocupa practicamente espacio)
Thunderbirds serie TV (Suevia)
Thunderbirds (MGM) Las dos peliculas de cine.
Tin Tin caja 75 aniversario (SelectaVision)
Tin Tin y en lago de los tiburones. Agravante, edita en VHS en euskera por la misma editorial enteriormente a la reedición por cambio de distribución.
+Dvd-s que incluyen subtitulos para ver VOS en euskera Y SI NO HAY ERROR ESTAN TODOS LOS QUE INCLUYEN ESTA OPCIÓN:
Las mujeres de verdad tienen curvas (DeaPlaneta)
El viaje de Chihiro (Jonu Media)
+ Dvd-s que no incluyen subtitulos en euskera habiendo habido subtitulos. Posiblemente haya mas, pero no controlo las peliculas con subtitulos por teletexto, pero que si cuentan, pues es una simple conversión de un archivo.
Casablanca (Warner)
Dersu Uzala (Divisa)
El hombre que mato a Liberty Valance.
Al final del camino de la vida
Volveras la vista atras
Y siempre sabras que tu juventud fue en la Arcadia</p>Editado por: <A HREF=http://p216.ezboard.com/bmundodvd43132.showUserPublicProfile?gid=fharlock> FHarlock</A> fecha: 16/4/05 17:53




LinkBack URL
About LinkBacks
Citar