Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 15 de 22 PrimerPrimer ... 51314151617 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 351 al 375 de 541

Tema: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

  1. #351
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,504
    Agradecido
    46295 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Ponyo_11 Ver mensaje
    A mí los renglones de Quevedo me dan un poco igual, porque al fin y al cabo es lo mismo. Da igual que escribas con la pluma de Cervantes, que escribas veinte renglones cuando vienes a decir lo mismo.

    Los que vais de VOSE es la única manera sois siempre iguales. Vais de que respetais las opiniones de los demás mientras no dudáis "de forma totalmente respetuosa" de echar pestes del doblaje..no me engañais ni a mí ni a nadie. En este caso con las canciones, lo mismito.

    Por mi parte, no tengo más que decir.

    ¿Que tiene esto que ver con el post de Versta2, donde explica rigurosamente porque traducir una canción a otro idioma supone un pifostio importante para el compositor?. ¿Donde menciona siquiera el tema de la VO vs el doblaje?. ¿Donde lo menciono yo?.

    De verdad que no te entiendo, compañero.
    david227 y Otto+ han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  2. #352
    Senior Member Avatar de jmac1972
    Fecha de ingreso
    02 mar, 04
    Mensajes
    9,792
    Agradecido
    11153 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    Calla coño, que para un rifirrafe que tengo... ¿no tuvisteis vosotros uno hace poco en el hilo del Frankenstein de Branagh en UHD?. Nadie se calló nada ahí, y bien bonico quedó...



    Ni me acordaba. Fue hace más de un año.
    Otto+ y Branagh/Doyle han agradecido esto.

  3. #353
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,504
    Agradecido
    46295 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por jmac1972 Ver mensaje
    Ni me acordaba. Fue hace más de un año.
    Coño, yo lo leí hace dos semanas. Eso me pasa por no mirar nunca la fecha de los comentarios.



    jmac1972 y Otto+ han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  4. #354
    Amante de Bella Note Avatar de Ponyo_11
    Fecha de ingreso
    05 mar, 11
    Ubicación
    Cádiz
    Mensajes
    25,425
    Agradecido
    18565 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    Te he agradecido el post por el intento de disculpa (sea sincero o no, que no tiene pinta de serlo) y porque no quiero enervarme más, pero en realidad no sé a qué viene este esperpento. Yo no escribo ni redacto así, ese no es mi estilo, y tampoco se muy bien a qué viene tratarme de usted, salvo que haya cierta ironía o mofa detrás. Pero bueno, dejemoslo estar.
    El mensaje y la intención es verdadera. Que lo haya hecho de esa forma digamos que es para aliviar la tensión. No te preocupes.

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    Seguimos sin entender nada. Que yo no he hablado en ningún momento de traducciones mejor o peor hechas, de doblaje vs VO o de castellano/inglés. Si traduces una canción, TAMBIEN CAMBIA DE FORMA INEVITABLE LA MUSICA, LA PARTITURA (pongo mayusculas para el enfasis y la claridad, no por estar enfadado). Ya está, ese era todo mi argumentario. Y por alguna razón que no comprendo, eso a ti te ha molestado mucho.
    Buen argumento, y toda la razón, pero sigo pensando que eso no tiene que invalidar algunas adaptaciones buenas como la que he puesto, que además es bastante fiel a la letra y manteniendo toda la musicalidad. Un buen trabajo.
    Jp1138 y Otto+ han agradecido esto.

  5. #355
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,504
    Agradecido
    46295 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Ponyo_11 Ver mensaje
    El mensaje y la intención es verdadera. Que lo haya hecho de esa forma digamos que es para aliviar la tensión. No te preocupes.



    Buen argumento, y toda la razón, pero sigo pensando que eso no tiene que invalidar algunas adaptaciones buenas como la que he puesto, que además es bastante fiel a la letra y manteniendo toda la musicalidad. Un buen trabajo.
    Vale, gracias. Acepto tus disculpas

    Ah, pero a ver, un momento, esta es la clave. ¿Si yo opino que no se deberían traducir nunca las canciones, eso invalida la existencia de las versiones traducidas y el trabajo de sus responsables?. No lo creo.
    Última edición por Branagh/Doyle; 24/05/2023 a las 11:37 Razón: Errata
    Otto+ ha agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  6. #356
    Amante de Bella Note Avatar de Ponyo_11
    Fecha de ingreso
    05 mar, 11
    Ubicación
    Cádiz
    Mensajes
    25,425
    Agradecido
    18565 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Hombre, al fin y al cabo es una opinión, y nada más, no creo que invalida el trabajo de nadie, pero en cierta manera yo creo que sí, pero es cosa mía nada más

    Ahora se me ha venido a mente "Bajo el mar", ¿Y el gusto que da cantarla en español y lo pegadiza que es? Es que con casos así me resulta difícil el defender que nunca nunca nunca jamás de los jamases se adapte una canción siempre que se pueda hacer y quede bien y según los casos, claro. Por ejemplo un musical inglés a lo R&H o el de Into the Woods ya queda un poco más difícil, y ni te digo por ejemplo Cats que es poesía.
    Edge-Azel, Otto+ y Branagh/Doyle han agradecido esto.

  7. #357
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,504
    Agradecido
    46295 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Vale, vamos a cambiar de tercio completamente, a ver si así me comprendes mejor.

    ¿Recuerdas cuando hace un tiempo hablamos del cine a 24fps, de que nos gusta, de que lo preferimos así, pero yo te comenté que me parecía casi inevitable que dentro de X años se impusiese una tasa de fotogramas mayor como estándar habida cuenta de todos los cineastas, profesionales de la industria y directores de fotografía, cada vez más numerosos que lo consideran una remora -en términos de resolución percibida- a día de hoy (aunque por supuesto sigan rodando sus peliculas a 24fps por cuestiones economicas, salvo excepciones puntuales).?.

    ¿Recuerdas como te pusiste tú, poco menos que diciendome que no volviese a insinuar siquiera algo parecido, ni a mentarlo siquiera, que te parecía un disparate y una barbaridad considerar cine a algo rodado a más de 24fps?. Pues de igual forma, a mi me parece un disparate traducir canciones.

    La traducción de canciones está en franca decadencia en la actualidad, debido a la presión ejercida durante muchos, muchos, muchos años por libretistas, compositores e incluso cantantes. En cine no se da ya, salvo en casos puntuales como este (por cuestiones nostalgicas), y en teatro solo se aplica en los musicales en unos cuantos paises muy concretos. ¿Opera?. No se traduce. ¿Operetta?. No se traduce.


    Hace unos 40-50 años, ocurría justamente lo contrario (en nuestro país y en Inglaterra). Practicamente todo se traducía.

    Reconozco el esfuerzo, el talento y la creatividad (cuando se hace bien). Pero es que... son canciones. ¿Que necesidad hay de traducir canciones?. ¿Para que liarse a tocar la partitura de otro, con el jardín que conlleva?.
    Última edición por Branagh/Doyle; 24/05/2023 a las 12:31 Razón: Eliminar redundancia
    Jp1138, BruceTimm, joyla y 3 usuarios han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  8. #358
    experto
    Fecha de ingreso
    03 oct, 05
    Mensajes
    379
    Agradecido
    374 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    ¿Que necesidad hay de traducir canciones?. ¿Para que liarse a tocar la partitura de otro, con el jardín que conlleva?.
    Simple y llanamente el motivo es económico. El llegar a más personas (potenciales clientes) y el abrir mercado en países con otros idiomas. No todos nacemos con el don de los idiomas. Por otro lado qué pasa con todos esos artistas que han versionado ellos mismos algunas de sus canciones en otros idiomas. Evidentemente dudo que Roxette, Bon Jovi o Phill Collins (léase Tarzán de Disney) por nombrar algunos hayan compuesto sus letras en esos otros idiomas, pero hay otros artistas que son bilingües y perfectamente pueden haber trabajado desde cero en ambas versiones por igual o haberlas adaptados ellos mismos (con mayor o menor fortuna).

    Lo que no entiendo, posiblemente porque haga una mala lectura de tus posts Branagh/Doyle, es la imposición tajante de que no deberían existir esas versiones o de que no deberían traducirse, lo puedo entender como una preferencia hacia tus gustos y prefieras la versión original y no la traducida pero no como que no deba hacerse. Mientras exista más diversidad, más contentos todos y así que cada cual elija sobre sus gustos la versión con la que se sienta más cómodo.

    Te doy un ejemplo, "Baladas en español" de Roxette, disco para mi gusto horriblemente compuesto, me sangran los oídos cada vez que escucho algo de ahí y eso que son canciones originalmente compuestas e interpretadas por ellos mismos. Posiblemente sea porque tengo las originales (en ingles) muy interiorizadas o porque como decís, subconscientemente y sin tener ni pajolera idea de música, rítmica y armónicamente empasta mejor con la letra original, pero no por ello preferiría que no se tradujeran más canciones ya que por fortuna el español es un idioma muy rico y se pueden conseguir buenas adaptaciones para encajarlas a una partitura previa sin que chirríe demasiado. Evidentemente en la mayoría de casos hay que sacrificar parte de literalidad en la letra pero este es un hecho que el mismo compositor hace durante su proceso de composición original, elegir/cambiar las palabras/expresiones que mejor se adaptan a la musicalidad del tema queriendo transmitir el mismo mensaje.
    Última edición por MrMhorf; 24/05/2023 a las 16:28
    Ponyo_11, Otto+ y Branagh/Doyle han agradecido esto.

  9. #359
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,504
    Agradecido
    46295 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    ¿Imposición?. No, imponer es otra cosa. Si yo digo que a mi criterio no deberían traducirse las canciones, o que el cine no debería ir nunca a más de 24 fotogramas por segundo, no estoy imponiendo nada. Estoy dejando constancia de mi parecer.

    Imponer sería si fuese a la sede de Disney España sartén en mano y me liase a dar sartenazos a los gerifaltes hasta que dejasen de traducir las canciones.
    MrMhorf, BruceTimm, padmeluke y 1 usuarios han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  10. #360
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,504
    Agradecido
    46295 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Por otro lado, las versiones en el pop-rock son otra cosa distinta, con sus particularidades.


    todos nacemos con el don de los idiomas

    No no, no es cuestión de saber el idioma o no saberlo. Insisto, si te llevo a la ópera a ver Boris Godunov aquí en España, la veremos en ruso. Yo no sé ruso. Imagino que tú tampoco. En el programa de mano al entrar te viene un resumen detallado de la trama y los personajes en castellano y con eso hemos de apañarnos.

    En cambio, en nuestro pais y otros pocos, todo el teatro musical se traduce.

    Ahí quien me ha dicho (algún director artístico de algún teatro) que "hombre, no me vas a comparar las partituras y el canto de la ópera con el teatro musical convencional, no hay color, la ópera no se puede tocar ni un poquito". "El musical es eso, para el populacho". Se traduce porque la calidad de las letras y las partituras en el teatro musical no suele ser muy allá, y por tanto se prioriza la comprensión total del argumento traduciendo todo".


    No sé tú, pero a mi este argumento si me parece elitista, reprobable y mil cosas más, pero bueno.
    Twist y Otto+ han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  11. #361
    gurú Avatar de txema007
    Fecha de ingreso
    03 jul, 13
    Mensajes
    4,237
    Agradecido
    2785 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    El tema es, cuando vas al teatro a ver un musical debe estar traducido? Deben cantar en castellano? O en version original? Yo si voy a ver la guerra de los mundos no quiero ver las canciones traducidas, pero no me importan los diálogos. Pero claro, los dialogos tambien te cuentan la historia y debes seguirla... Es complicado. Sobre todo porque en cine, gracias a dios, hoy dia puedes elegir idioma pero en el teatro no. Asi que o ves las versiones de aqui o las de alli pero ambas tampoco puedes.
    Ponyo_11 ha agradecido esto.

  12. #362
    experto
    Fecha de ingreso
    03 oct, 05
    Mensajes
    379
    Agradecido
    374 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    ¿Imposición?. No, imponer es otra cosa. Si yo digo que a mi criterio no deberían traducirse las canciones, o que el cine no debería ir nunca a más de 24 fotogramas por segundo, no estoy imponiendo nada. Estoy dejando constancia de mi parecer.

    Imponer sería si fuese a la sede de Disney España sartén en mano y me liase a dar sartenazos a los gerifaltes hasta que dejasen de traducir las canciones.
    Mis disculpas, no debía haber usado la palabra "imposición", creo que queda mejor "determinación". Como ves a veces la cagamos a la hora de expresarnos en un simple foro imagínate a la hora de traducir una canción...

    Por otro lado, estamos de acuerdo en que llegar a directivo de Disney España a base de sartenazos no es la forma correcta, pero si así fuera reflexiona antes sobre esos pobres peques (y no tan peques) que quieren entonar esa melodía de su película favorita sabiendo lo que dicen.

    PD: me llevas a ver una opera en ruso y ahí termina nuestra relación.
    PD2: estoy convencido de que de este hilo finalmente sale el himno de España con letra y en varios idiomas
    Última edición por MrMhorf; 24/05/2023 a las 19:01
    Ponyo_11 y Otto+ han agradecido esto.

  13. #363
    adicto
    Fecha de ingreso
    10 oct, 12
    Mensajes
    238
    Agradecido
    387 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Si a alguien la amarga la experiencia que la sirenita sea negra tiene un problema bastante gordo.
    Ponyo_11 y Otto+ han agradecido esto.

  14. #364
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,158
    Agradecido
    24220 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    Personalmente me parece un disparate traducir canciones, pero bueno.
    Aún tengo pesadillas con el doblaje de las canciones de El Fantasma de la Ópera versión Gerard Butler. Qué esperpento. Y lo malo es que ediciones discográficas de musicales animados, tipo Anastasia o Quest for Camelot (Doyle sin Doyle en las canciones), eran muy difíciles de pillar en su estreno en versión original; estaba la edición con las canciones dobladas en todas partes. Al menos los musicales de Disney tenían doble edición: original y doblada.
    Branagh/Doyle ha agradecido esto.

  15. #365
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,158
    Agradecido
    24220 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Versta2 Ver mensaje
    Eso sí, me duele ver como una persona tan cabal, centrada, ecuánime (aún con nuestras opiniones opuestas), poco dada al histrionismo, y respetuosa siempre como es Branagh es tildada de "ultra". Ver para creer. Ya le dije una vez por qué no participaba en el foro... Estas cosas afectan.
    Bien dicho, Versta, especialmente porque hablamos de Branagh/Doyle, un veterano del foro modélico en todas sus facetas como forero y persona sin conocerle in situ. Ponyo, no veas enemigos o adversarios donde no los hay; y si los hay, son un minúscula minoría iletrada. Y lo mismo va para alguno más que pueda haber bloqueado a otros a la primera de cambio muchas veces como dogma de fe no cualificado. Cada uno verá lo que hace ....
    BruceTimm, Tripley, Ponyo_11 y 1 usuarios han agradecido esto.

  16. #366
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,158
    Agradecido
    24220 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por MrMhorf Ver mensaje
    Por esa misma regla de tres cuando un artista interpreta un tema original de otro artista, aunque sea en el mismo idioma, también se le deben realizar dichos arreglos para adaptarlos a la voz/estilo del nuevo interprete, resultando en algunos casos mejor que el original.
    Mejor todavía, un artista que saca la misma canción en dos lenguas: llámese Eros Ramazzoti o Franco Battiato (RIP) o Jennifer Lopez y Gloria Stefan. Vale que a letra será sencilla en especial en el pop, pero a pesar de todo de una versión original en inglés a una en castellano tiene que haber temblores sísmicos en su traducción, no encajando al 100%. Menciono este ejemplo como problemática añadida más allá de lo anecdótico, siempre sabiendo que una versión deriva de la otra, la original.
    Última edición por Otto+; 24/05/2023 a las 22:10
    Branagh/Doyle ha agradecido esto.

  17. #367
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,158
    Agradecido
    24220 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por BruceTimm Ver mensaje
    Menos chorradas y más disculparse con B/D, que no se merece en absoluto la sarta de insensateces y memeces que se ha comido porque se te ha girado la tuerca o te ha bajado la regla y estás en esos días del mes.
    Si me lo haces a mí, me la bufa a dos manos. No me molesto ni en entrar porque yo estoy muy cómodo en la trinchera pleiteando y siempre sé a lo que me expongo desde la reciprocidad. Yo me lo busco, yo me lo guiso y yo me lo como. Y casi siempre disfruto.

    Pero él ha articulado su mensaje perfectamente, con la educación, respeto y conocimientos que le caracterizan, midiendo cada palabra precisamente para que no vandalicen ni malinterpreten malintencionadamente su mensaje.
    Este Bruce cuando despierta su séptimo sentido (de dominio muy avanzado) y empuña el arco con la flecha de oro de la justicia es casi obscenamente sexual
    BruceTimm, Ponyo_11, padmeluke y 1 usuarios han agradecido esto.

  18. #368
    Super Moderador Avatar de repopo
    Fecha de ingreso
    13 nov, 03
    Mensajes
    27,729
    Agradecido
    44125 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Manurnohara Ver mensaje
    Si a alguien la amarga la experiencia que la sirenita sea negra tiene un problema bastante gordo.
    Los hay que no tienen favoritismos. Odian por igual a ingleses, irlandeses, judios, negros, indios, chinos... y especialmente a los mexicanos.

    Y no olvidemos que, curiosamente, la mayoría reímos la gracia cuando lo dicen.
    BruceTimm, Ponyo_11, padmeluke y 1 usuarios han agradecido esto.

  19. #369
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,158
    Agradecido
    24220 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Ponyo_11 Ver mensaje
    Admito que soy un hijo de puta grandísimo por reírme pero me he reído.
    Lo digo sin recochineo, es que los foros están para pasarlo bien y dejar las rutinas diarias colgadas un rato lejos del mundanal ruido tan lleno de cacofonías y vulgarismos. Insisto, que en el mismo barco vamos todos todos sólo que algunos desconfiamos (basándonos en criterios históricos y propiamente adquiridos sin caer en lo obsesivo) de las ráfagas ideológicas que vienen de norte a sur por razones diversas de adoctrinamiento (o contraadoctrinamiento), de explotaciones demográficas por perversos intereses o incluso para ocultar carencias en otros ámbitos del discurso socioeconómico. En una cosa estaremos de acuerdo, la democracia será imperfecta y manoseada pero a día de hoy no hay nada mejorable en el horizonte, porque no interesa, y para los desafíos que vendrán, o vamos todos a una, o esto será una masacre.
    Última edición por Otto+; 24/05/2023 a las 22:55
    BruceTimm y Ponyo_11 han agradecido esto.

  20. #370
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,158
    Agradecido
    24220 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    ¿Imposición?. No, imponer es otra cosa. Si yo digo que a mi criterio no deberían traducirse las canciones, o que el cine no debería ir nunca a más de 24 fotogramas por segundo, no estoy imponiendo nada. Estoy dejando constancia de mi parecer.

    Imponer sería si fuese a la sede de Disney España sartén en mano y me liase a dar sartenazos a los gerifaltes hasta que dejasen de traducir las canciones.
    "Imposición","cancelación","prohibición" ... palabras que sacadas de quicio sacan la cadena hasta de la mejor bicicleta, refuerzan la noción de AUSENCIA o REAFIRMACIÓN de individualismo que está muy en boga para desacreditar a continuación. Y anivel multicorporativo mal entendido o directamente retorcido supone una herida supurante constante de malos olores. Y luego resulta que para ser tan individualista la sociedad y tan identitaria a la postre vamos todos con teléfono móvil (Eso sí, unos más caros que otros, incluso fardando de ello ... y a mí me entra la risa). Hay mucho obcecamiento en la guerra cultural, etc. etc. por bloques y eso sólo puede finalmente, lo sabéis, remitir al famoso "divide y vencerás", y no hace falta ser muy listo quiénes aspiran a ser los vencedores porque en todas las épocas estuvieron presentes.

    Fin de mi pequeño speech, es que estoy en "modo electoral"
    BruceTimm y Branagh/Doyle han agradecido esto.

  21. #371
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,158
    Agradecido
    24220 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    Por otro lado, las versiones en el pop-rock son otra cosa distinta, con sus particularidades.


    todos nacemos con el don de los idiomas

    No no, no es cuestión de saber el idioma o no saberlo. Insisto, si te llevo a la ópera a ver Boris Godunov aquí en España, la veremos en ruso. Yo no sé ruso. Imagino que tú tampoco. En el programa de mano al entrar te viene un resumen detallado de la trama y los personajes en castellano y con eso hemos de apañarnos.

    En cambio, en nuestro pais y otros pocos, todo el teatro musical se traduce.

    Ahí quien me ha dicho (algún director artístico de algún teatro) que "hombre, no me vas a comparar las partituras y el canto de la ópera con el teatro musical convencional, no hay color, la ópera no se puede tocar ni un poquito". "El musical es eso, para el populacho". Se traduce porque la calidad de las letras y las partituras en el teatro musical no suele ser muy allá, y por tanto se prioriza la comprensión total del argumento traduciendo todo".


    No sé tú, pero a mi este argumento si me parece elitista, reprobable y mil cosas más, pero bueno.



  22. #372
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,158
    Agradecido
    24220 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por MrMhorf Ver mensaje
    Mis disculpas, no debía haber usado la palabra "imposición", creo que queda mejor "determinación". Como ves a veces la cagamos a la hora de expresarnos en un simple foro imagínate a la hora de traducir una canción...
    En cualquier caso quiero aclarar que lo que dije un poco más arriba sobre "imposición" y otras "-ón" no era para replicarte a ti sino una disgresión mental en voz alta mía. Nada ma´s.

  23. #373
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,158
    Agradecido
    24220 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Manurnohara Ver mensaje
    Si a alguien la amarga la experiencia que la sirenita sea negra tiene un problema bastante gordo.
    Sí y no, porque es un tema delicado que ha de tratarse con precisión quirúrgica que un producto enlatado Disney no puede hacer al nivel real que se requeriría. O sea, que por buenas que pudiesen ser sus intenciones, los resultados puedes ser polarizadores en tiempos polarizados. Y eso es un desmán se vista como se vista.
    BruceTimm ha agradecido esto.

  24. #374
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,158
    Agradecido
    24220 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por repopo Ver mensaje
    Los hay que no tienen favoritismos. Odian por igual a ingleses, irlandeses, judios, negros, indios, chinos... y especialmente a los mexicanos.

    Y no olvidemos que, curiosamente, la mayoría reímos la gracia cuando lo dicen.
    Siempre han existido los chistes de "son un andaluz, un catalán y un gallego...." o "un francés, un inglés y un español" ... ya no se llevan tanto desde que se acuña el término "cuñao'" y hombre, muchos se lo tomarán con sorna o ni les causará una reacción dependiendo del gracejo que se tenga al contarlos. Existen, es una especie de patrimonio cañí cultural que no desaparecerá, ni hace falta ... simplemente explicarlos didácticamente en el contexto de la época en que fue su boom. El humor puede envejecer fatal si le falta sutileza o inteligencia por capas. Es un patrimonio que quieras que no tiene que existir para explicar la evolución de la sociedad, ahora que dicha sociedad está llena de sociólogos (excitando muchas veces genitales o glándulas ajenas provocativamente). Lo sabía bien Isabel Pantoja cuando dijo aquello de "Dientes, dientes, que es los que les jode", que no lo inventó élla, pero es de lo que se nutre hasta la política en un amplio espectro.

  25. #375
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,158
    Agradecido
    24220 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Y hablando, ahora sí, de La Sirenita ... spoiler: (hay un rap) que está destinado a dividir a la audiencia, otra subversión made in Disney churrigueresca (pero no en el sentido del barroco arquitectónico castizo), de "añadirlo porque sí" a la ensalada ya de por sí ... nutritiva ... para darle más sabor. A falta de una lucidez cinematográfica que resalte, chorradilla.

+ Responder tema
Página 15 de 22 PrimerPrimer ... 51314151617 ... ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins