"Una mentira solo es una historia sensacional que alguien ha echado a perder diciendo la verdad"
Barney Stinson
"Si alguna vez me meten en la cárcel por descargar música ilegalmente. Solo pido que una cosa: Que nos separen por géneros musicales"
"Una mentira solo es una historia sensacional que alguien ha echado a perder diciendo la verdad"
Barney Stinson
"Si alguna vez me meten en la cárcel por descargar música ilegalmente. Solo pido que una cosa: Que nos separen por géneros musicales"
Yo las ediciones hasta que no las veo en persona o bien detalladas en videos o fotos, no compro nada... Porque paso de ver super ediciones o te las pintan muy bonitos con imágenes digitales y cuando la ves en persona te llevas el chasco...
The Witcher III: Wild Hunt llegará a nuestro país con la única traducción de sus textos
El videojuego ha sido el gran protagonista de la conferencia de CD Projekt Red previa al E3.
Con mucho interés esperaban los aficionados novedades sobre The Witcher III: Wild Hunt en la conferencia de prensa de CD Projekt Red y el estudio polaco no ha defraudado con abundante información sobre el esperado RPG que preparan para el 24 de febrero del 2015.
Eso sí, sus responsables han anunciado así mismo que el videojuego llegará a nuestro país traducido al castellano únicamente en sus textos puesto que no se cuenta entre los países que contarán con una localización completa.
A continuación detallamos los distintos idiomas que contarán con traducción de voces y textos: Inglés, Polaco, Alemán, Francés, Ruso, Portugués de Brasil y Japonés.
Y los siguientes son los lenguajes que estarán únicamente subtitulados: Árabe, Italiano, Castellano, Chino tradicional, Checo, Húngaro, Español de América Latina y Coreano.
Fuente
Que lo doblen al polaco, vale, es un juego polaco... Pero que le den prioridad al ruso, con la piratería que hay allí, o al portugués, o al japonés con lo poco que se juega en PC en Japón, con respecto al español, tiene tela...Inglés, Polaco, Alemán, Francés, Ruso, Portugués de Brasil y Japonés.
Si saliese sólo para PC, todavía, pero saliendo en consolas...
Última edición por Liberty; 06/06/2014 a las 11:53
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie
Para flipar. Entendería que no tuviera el doblaje en castellano por falta de tiempo y porque sólo han podido doblarlo en el idioma original de la compañía. Pero teniendo todo el tiempo del mundo y con traducciones como portugués y ruso? Además de inglés, francés, japonés y alemán?
Lamentable.
Última edición por Torka.; 06/06/2014 a las 11:57
Lo prefiero así, no me imagino a Geralt de Rivia hablando castellano Yo lo jugaría primero en inglés aunque lo doblasen...
"Una leyenda no es más que un nombre sobreexplotado, uno la cuenta, un segundo la escucha, y un tercero la divulga"
Sin saber exactamente los detalles, me apuesto un huevo a que es tema de la distribuidora española, que creo que es la antigua Proein, ahora conocida como no-se-qué-media. Eso debería ser explicación de sobra para entenderlo.
Sí, me refería a que lo prefiero jugar en inglés Si dan elegir mejor por supuesto.
"Una leyenda no es más que un nombre sobreexplotado, uno la cuenta, un segundo la escucha, y un tercero la divulga"
En ocasiones, doblarlo implica que ya no se pueda jugar en vo con subtitulos, porque no les da la gana de incluir un puñetero selector. Asi que, ante esa posibilidad, mejor que no lo doblen.
Los anteriores están doblados?
El primero sí, muy famoso su doblaje, y no precisamente porque sea bueno...
"Una leyenda no es más que un nombre sobreexplotado, uno la cuenta, un segundo la escucha, y un tercero la divulga"
Las tiendas ya han empezado a abrir reservas de ambas ediciones, he visto que en gamestop y en ttdv la han puesto pero en la primera mas cara, asñí que al final me he reservado la de One por 144,90€
En su día me compré de salida la Dark Edition del Witcher 2 para 360, y no me arrepiento, es una edición preciosa y un juegazo. Me da que no obstante va a ser bastante limitada esta edición, así que espero no arrepentirme luego XD
salu2
Doy fe, me estoy pasando el primero por primera vez (madre mía que juego ) y con el doblaje al castellano.
Al cabo de unas horas me harté y cual fué mi sorpresa cuando vi que no podías cambiarlo, si lo quieres en inglés tienes que empezarlo de nuevo.
Siempre defenderé la inclusión de ambos doblajes en un juego, pero la verdad es que prefiero la falta de doblaje a un mal doblaje.
No sé si las críticas tuvieron algo que ver o fue decisión de la distribuidora, pero tal vez por eso el 2 nos llegó en VO subtitulado.
La creación de la figura.
Última edición por heroedeleyenda; 07/06/2014 a las 01:50
"Una leyenda no es más que un nombre sobreexplotado, uno la cuenta, un segundo la escucha, y un tercero la divulga"
"Una mentira solo es una historia sensacional que alguien ha echado a perder diciendo la verdad"
Barney Stinson
"Si alguna vez me meten en la cárcel por descargar música ilegalmente. Solo pido que una cosa: Que nos separen por géneros musicales"