Había ocurrido anteriormente con algunas películas pero, según las previsiones publicadas en zonadvd, Sony parece considerar cada vez más seriamente que sólo los portugueses se merecen subtítulos en su idioma. Entre los títulos afectados por esta absurda decisión (que recuerda a cuando, en los inicios del formato, Universal no incluía subtítulos en español) se encuentran pequeños clásicos como "El estrangulador de Rillington Place", "La jaula de oro", "Capricho de mujer", "Hojas de otoño", "Lorna Doone", "Infierno bajo cero", "Relato criminal"...
¿A quién sino a cinéfilos coleccionistas pueden ir dirigidas estas ediciones de títulos clásicos (Capra, Aldrich, Fleischer...)? ¡¿Y les quitan los subtítulos?!
Y ya sabeis lo que ocurre con esto: una vez que se empieza...
(Universal mutila formatos casi sistemáticamente, Sony elimina los subtítulos en español..., pero ¡¿qué está pasando?!)