Lo decía porque entiendo que Casiusco había mezclado la información del disco español, donde sí se indica ese 2.0, con la review británica, qeu indica la falta de subtítulos en la película.
Para mi, lo de 2.0 o 5.1 es prácticamente irrelevante. Sobre todo si la pista doblada es la original del estreno, que recuerdo con cierto cariño. Si el 2.0 es la de Redux, aún más irrelevante, porque para mi ya sólo existe en VOSE. Pero comprendo y apoyo a quienes protesten por lo que ya hay hecho y no se emplea (aunque quizás tengamos un problema de derechos entre manos, porque el doblaje sea de Manga).