Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 3 de 3 PrimerPrimer 123
Resultados 51 al 55 de 55

Tema: Blu-rays de Universal en España con Español Latino (¡¡y no Castellano!!)

  1. #51
    JRA
    JRA está desconectado
    freak
    Fecha de ingreso
    23 ene, 08
    Ubicación
    Las Palmas
    Mensajes
    705
    Agradecido
    670 veces

    Predeterminado Re: Blu-rays de Universal en España con Español Latino (¡¡y no Castellano!!)

    Resulta sorprendente lo de Universal. En la zona 1-A, El total de lanzamientos de dvd/BR con audio español (latino) no pasan en cantidad, de los dedos de una mano. Si me apuran, me sobran todos los dedos. Como mucho ponen doblaje en francés para Quebec, supongo. Y algunos (los menos) con subtitulado español. No entra en el adn de Universal incluir audio español en la zona americana. Cuando veo las viejas series de TV con vistas a comprar, si veo Universal ya ni me molesto en mirar el detalle. Sé que no hay audio en español y es improbable encontrar subtitulado.

  2. #52
    Colaborador Avatar de Twist
    Fecha de ingreso
    17 ene, 06
    Mensajes
    13,683
    Agradecido
    12850 veces

    Predeterminado Re: Blu-rays de Universal en España con Español Latino (¡¡y no Castellano!!)

    Recordemos que, cuando Universal empezó a editar DVD en España (distribuída por Columbia), lo hacía sin incluir subtítulos en nuestro idioma. Y tardó años en empezar a hacerlo. Películas como "El Golpe", "El cabo del miedo", "La guarida", "Héroes fuera de órbita", etc, salían al mercado español con subtítulos en muchos idiomas... excepto el español (ni castellano, ni latino).

  3. #53
    sabio Avatar de Ludovico
    Fecha de ingreso
    04 oct, 13
    Mensajes
    3,625
    Agradecido
    10285 veces

    Predeterminado Re: Blu-rays de Universal en España con Español Latino (¡¡y no Castellano!!)

    Cierto, creo que se hablaba de un tema de derechos y hasta que Universal no empezó a comercializar sus DVDs no se incluyeron. Recuerdo que en aquella época (finales de los 90) yo estaba estudiando una oposición, el inglés era una asignatura y a modo de práctica y diversión me ponía la vo con los subtítulos en inglés (El cabo del miedo, La Momia...), fue curioso como promocionaban el DVD "Ahora podrás ver tus películas favoritas en Versión Original" y luego no metían los subtítulos en nuestro idioma, Buena Vista otro tanto de lo mismo (El Sexto sentido), no tenía muchas pelis entonces porque no tenía un duro y las 3995 ptas dolían mucho, pero cabreaba lo suyo.

  4. #54
    Colaborador Avatar de Twist
    Fecha de ingreso
    17 ene, 06
    Mensajes
    13,683
    Agradecido
    12850 veces

    Predeterminado Re: Blu-rays de Universal en España con Español Latino (¡¡y no Castellano!!)

    Cita Iniciado por Ludovico Ver mensaje
    Buena Vista otro tanto de lo mismo (El Sexto sentido), no tenía muchas pelis entonces porque no tenía un duro y las 3995 ptas dolían mucho, pero cabreaba lo suyo.
    Efectivamente, BuenaVista fue otra que editaba aquí sin subtítulos, aunque creo recordar que empezó a incluirlos antes que Universal.

    Por otra parte, tanto MGM como Sony han tenido en nuestro país lamentabilísimas etapas de ediciones dvd sin subtitular en castellano.

  5. #55
    JRA
    JRA está desconectado
    freak
    Fecha de ingreso
    23 ene, 08
    Ubicación
    Las Palmas
    Mensajes
    705
    Agradecido
    670 veces

    Predeterminado Re: Blu-rays de Universal en España con Español Latino (¡¡y no Castellano!!)

    Es cierto, que Universal y Disney no incluían subtitulado español en sus DVD al principio. Por tanto nunca compraba DVD de esta gente. Pues anulaba la ventaja del DVD, de poder ver la película tanto doblada como en V.O.S. Hasta que empezaron a incluirlos.
    No entiendo la manía de hacer dos subtitulados diferentes. Es factible hacer uno, que sirva para todos. Ya sé, que el "vosotros" desaparecería y sería sustituido por Ud. o Uds. Lo cual se entiende y se puede abreviar. Es una cuestión de costumbre.
    Hace algunos días estuve leyendo las ofertas de dibujos clásicos de Disney, que me envió Amazon España. Las quejas (y eran muchas) es que algunos clásicos habían sido redoblados en España. La gente que en su infancia la oyeron en español neutral, reclamaban, que Disney incluyera ese doblaje antiguo. Que es muy bueno por cierto.

+ Responder tema
Página 3 de 3 PrimerPrimer 123

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins