-
Doblajes pésimos/bochornosos
He buscado por los foros pero no he visto algún post que hable sobre esto mismo,sobre doblajes en nuestro pais que den autentica pena.(si teneis que moverlo pues ok)
El tema de iniciarlo es que acabo de ver Angeles y demonios y la voz de Tom Hanks bien,pero las del resto de la pelicula no pegan ni con cola y son casi de verguenza ajena a mi parecer....
Y bueno otra clásica es "El resplandor",y pensar que el propio Kubrick fué el que dió el visto bueno para la voz de V.Forqué :fiu
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
el doblaje del 2004 para las 6 primeras peliculas de la MGM de tarzan con Weismuller
denunciable , patetico, basura
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Malas calles de Scorsese. Es la peor edición que he visto tanto en imagen cono en sonido doblado.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
"Gran Torino" :fiu, exceptuando como siempre a Constantino y poco más es lamentable, me viene a la mente el cantazo del doblaje para Thandie Newton en "2012".
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
En general... todos!!!
romita
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
romita2
En general... todos!!!
romita
Esa afirmación es tan injusta como falsa, di que no te gustan las películas dobladas que es algo muy habitual y respetable pero no manipules la realidad con afirmaciones que no son ciertas, además hay un hilo dedicado a esto precisamente, no tiene sentido meter los dedos en los ojos en este.
https://www.mundodvd.com/debate-pro-vs-anti-doblaje-59313/14/
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Bueno es muy popular el "redoblaje" de "El último mohicano". De ello se habla en este hilo.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
Kyle Reese
"Gran Torino" :fiu, exceptuando como siempre a Constantino y poco más es lamentable, me viene a la mente el cantazo del doblaje para Thandie Newton en "2012".
Lamentable... primera frase que dice uno de los asiáticos y no me lo podía creer, me fastidio la película en parte, menos mal que podré verla de nuevo en VO.
En general, casi todos los doblajes al castellano que se hacen de películas asiáticas.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
la de gran torino los asiaticos hablando como macarrrillas...me mató la verdad...pero es muchisimo peor lo del resplandor...parecen voces de peli guarra....
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Pues a mi, me chocó en "No es pais para viejos" el ver a Bardem con otra voz, parece que no es él el que esté actuando...
Saludos!
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Casi todos los doblajes de películas Asiáticas, no porque les doblen mal, si no porque su forma de expresarse y hablar no tiene nada que ver con la nuestra.
Por lo demás casi siempre el doblaje español es de sobresaliente, pero parece que es más bonito y mas chulo criticar lo que salga mal a lo que salga bien, parece que no nos acordamos que cuando nacimos y eramos peques gracias a los dobladores españoles, podíamos ver películas y series... muchos se olvidan de que no nacimos sabiendo leer y dominando otros idiomas, el doblaje español se merece un :palmas.
También podríamos hablar de los GRANDES actores de Hollywood que da vergüenza ajena escucharles hablar y que gracias a sus dobladores son grandes en otros países.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
En general, todos los doblajes actuales me parecen patéticos. Me resultan tan falsos y sobreactuados. Uno de los que se lleva la palma es el que suele doblar a Brad Pitt. Insoportable.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
¿Y no os suena mal Antonio Banderas doblándose a él mismo?
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
morpheo114
Pues a mi, me chocó en "No es pais para viejos" el ver a Bardem con otra voz, parece que no es él el que esté actuando...
Eso suele pasar en todas las pelis dobladas...
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Encabezando la lista Escuela de rock. para muestra un botón
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=_mO4SV2Ds4k"]http://www.youtube.com/watch?v=_mO4SV2Ds4k[/ame]
Es muy triste que el doblaje del que ha subido el video suene mejor.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
romita2
En general... todos!!!
romita
Eso es una falta de respeto muy grande. Pero como es un foro libre, se supone, pues lo dejamos hay.
Saludos cordiales.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
LORDD
Casi todos los doblajes de películas Asiáticas, no porque les doblen mal, si no porque su forma de expresarse y hablar no tiene nada que ver con la nuestra.
Por lo demás casi siempre el doblaje español es de sobresaliente, pero parece que es más bonito y mas chulo criticar lo que salga mal a lo que salga bien, parece que no nos acordamos que cuando nacimos y eramos peques gracias a los dobladores españoles, podíamos ver películas y series... muchos se olvidan de que no nacimos sabiendo leer y dominando otros idiomas, el doblaje español se merece un :palmas.
También podríamos hablar de los GRANDES actores de Hollywood que da vergüenza ajena escucharles hablar y que gracias a sus dobladores son grandes en otros países.
De acuerdo en todas tus palabras.:palmas
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
Barroso
¿Y no os suena mal Antonio Banderas doblándose a él mismo?
A mi al principio si, en Desperado y Entrevista con el Vampiro se me hacia rarísimo y me gustaba poco o nada.
Pero a dia de hoy, no se por que, ahora si me gusta, especialmente en Entrevista con el Vampiro:
-"Porque usted equivocó las preguntas"
-"Estaban... condenados, atrapados en su época decadente"
No obstante, a Antonio Banderas prefiero escucharle con la voz de Salvador Aldeguer, en La Mascara del Zorro lo borda.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
LORDD
Casi todos los doblajes de películas Asiáticas, no porque les doblen mal, si no porque su forma de expresarse y hablar no tiene nada que ver con la nuestra.
Por lo demás casi siempre el doblaje español es de sobresaliente, pero parece que es más bonito y mas chulo criticar lo que salga mal a lo que salga bien, parece que no nos acordamos que cuando nacimos y eramos peques gracias a los dobladores españoles, podíamos ver películas y series... muchos se olvidan de que no nacimos sabiendo leer y dominando otros idiomas, el doblaje español se merece un :palmas.
También podríamos hablar de los GRANDES actores de Hollywood que da vergüenza ajena escucharles hablar y que gracias a sus dobladores son grandes en otros países.
Totalmente deacuerdo. :palmas
Una de las razones por las que quite Oldboy na mas empezar fue precisamente eso...
Y si, aun no he visto Old Boy :mielda
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Pues yo creo que si no hubiese doblaje en España, nos habríamos perdido muy buenos ratos viendo pelis sin tener que leer los subtítulos. Puede haber doblajes malos como el de "El resplandor" o escenas un poco bochornosas como Rocky llorando en "Rocky Balboa", pero también hay doblajes que no desmerecen nada al original como el de "Lo que el viento se llevó". Y hay actores que, en mi opinión, ganan con el doblaje, como pueden ser Bruce Willis o Woody Allen. Me parecen dos voces y dos dobladores geniales y que relacionamos siempre con estos actores (a mí Woody Allen no me gusta nada, pero reconozco que la voz doblada le viene como anillo al dedo, no así su propia voz). Y otras voces como la de Ricardo Solans como Stallone o Robert de Niro, o Constantino Romero como Clint Eastwood o Schwarzenegger, también me parecen buenas voces. Incluso diría lo mismo que con las anteriores, que las voces españolas de Schwarzenegger y de Eastwood son mejores en español. La de Stallone es muy similar en los dos idiomas.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
[QUOTE=w123;1753107]la de gran torino los asiaticos hablando como macarrrillas...me mató la verdad...QUOTE]
A mí me pasó lo mismo y es que encima, lo primero que me vino a la cabeza fue... ¡Leches, si parece que lo haya doblado "Dani Martín"!, y veo que lo ha mencionado Chepu haciendo referencia a su pésimo doblaje en "Escuela de Rock" :cuniao. Yo es que no pude quitarme a Dani Martín de la cabeza durante todo el metraje :sudor, ni en la una ni en la otra.
Edito para añadir, que el que siempre me cansa un poquito es el de Nicolas Cage.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
Kyle Reese
"Gran Torino" :fiu, exceptuando como siempre a Constantino y poco más es lamentable, me viene a la mente el cantazo del doblaje para Thandie Newton en "2012".
"Gran Torino" tiene un doblaje realmente malo. Un maestro del doblaje como Dionisio Macías me comentó que ahora no quieren profesionales del doblaje, por ejemplo, antes una mujer hacía voces de niños, ahora ponen a un niño de verdad y el resultado es pésimo, es sólo un ejemplo. Y ahora voy a decir algo que a muchos os parecerá una blasfemia, espero que respetéis mi opinión: Constantino Romero es un señor que a todos nos cae muy bien, es un gran presentador y un tío muy simpático, pero creo que se ha cargado la mayoría de las interpretaciones de Eastwood, sin ir más lejos, el personaje de Harry, un personaje frágil y vulnerable al que Romero convierte en un "machote muy duro", y qué decir del William Munny de "Sin perdón", otro personaje que Romero destroza con su entonación, sobre todo en la mítica final en la taberna.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
"¿Quien es el dueño de esta pocilga?"
Jejeje.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Pues yo he visto "Sin Perdón" doblada y, si eso es destrozar un personaje, me asusto sólo de pensar en cómo será doblarlo más o menos bien... y ya no hablemos de clavarlo... xD
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Es cierto que la voz de Constantino Romero no se parece a la de Clint, sin embargo capta e interpreta a sus personajes como ningún otro es capaz de hacer, la prueba está en todos los distintos doblajes que ha tenido y no se trata de si la voz es más menos bonita, el doblaje de "El fuera de la ley" es brutal un ejemplo de lo mejor que se puede hacer. Otro de los doblajes que no me gusta nada es que tiene Kevin Costner en "Silverado", aunque empeorar la voz Costner es casi imposible.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
Campanilla
Edito para añadir, que el que siempre me cansa un poquito es el de Nicolas Cage.
Si, es cierto, está tan sobreexplotado como aquel que doblaba a De Niro, Hoffman, Pacino, e incluso a Richard Gere.
Este que dices tu Campanilla, Jordi Brau, también dobla a Cruise, Robin Williams, Tom Hanks, Kenneth Branagh, Daniel Day Lewis, :fiu:fiu demasiados.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Otro triste ejemplo: la voz de Harrison Ford ha ido ganando con el tiempo, en "Indiana Jones y el reino de la calavera de cristal" le han puesto la voz de un buen doblador, pero que nada tiene que ver con la voz de Harrison Ford. Si a la gente esto le da igual no sé qué podemos hacer. Es como si nos venden un disco de Frank Sinatra doblado por otro cantante.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Ford en el último Indy tiene la voz de Salvador Vidal uno de los habituales de él, "Unico testigo", "Air Force One", "El templo maldito", "La ultima cruzada"...
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
Kyle Reese
Ford en el último Indy tiene la voz de Salvador Vidal uno de los habituales de él, "Unico testigo", "Air Force One", "El templo maldito", "La ultima cruzada"...
Ya he dicho que es un doblador de los buenos, pero no es la voz de Ford, y la "fuerza" que ha ido adquiriendo este actor con la edad no la expresa el doblador. Lo que me parece lamentable es que tengamos que debatir sobre si están bien o mal doblados fulanito o menganito, cuando creo que lo que realmente hay que decir bien claro es que el doblaje es una aberración de la obra cinematográfica.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Un doblaje que fué muy polémico en su tiempo, por lo penoso, fué el de "El Color Purpura", hasta el punto que unos cuantos frikis de la época (tengo que admitir sin rubor que estaba entre ellos) se negaron a ver la película doblada.
Además ocurrió un hecho muy curioso, en algunas ciudades se estreno también en V.O. pero aquí en Madrid no. Hubo que esperar más de un año para que, si la memoria no me traiciona, fuera el desaparecido CineEstudio Regio el que pusiera un pase en V.O. con subtítulos, por cierto con bastante éxito dada la peña que nos congregamos allí.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
MASH
Ya he dicho que es un doblador de los buenos, pero no es la voz de Ford, y la "fuerza" que ha ido adquiriendo este actor con la edad no la expresa el doblador. Lo que me parece lamentable es que tengamos que debatir sobre si están bien o mal doblados fulanito o menganito, cuando creo que lo que realmente hay que decir bien claro es que el doblaje es una aberración de la obra cinematográfica.
Pensaba que te referias a que no era un doblador habitual de este actor, confundirle porque el tiempo cambia el timbre de voz y puede no parecer el mismo. De todos modos en este hilo no se debate si es una "aberración el doblaje", el interesado lo ha abierto para hablar de los doblajes que han resultado nefastos por una razón u otra, para polemizar sobre su uso o alteración de la obra (joer esto es un entretenimiento y parece que hablamos de un cuadro de Velazquez) hay un hilo, esas afirmaciones unilaterales además de irrespetuosas con el interés de algunos no aportan nada a este.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Odio los redoblajes de pelis de los 80- 90 para los dvd. ·El rio de la vida, Le llaman Bodhi y alguna más que no recuerdo son ejemplos de que el original era mejor con creces.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
MASH
Ya he dicho que es un doblador de los buenos, pero no es la voz de Ford, y la "fuerza" que ha ido adquiriendo este actor con la edad no la expresa el doblador. Lo que me parece lamentable es que tengamos que debatir sobre si están bien o mal doblados fulanito o menganito, cuando creo que lo que realmente hay que decir bien claro es que el doblaje es una aberración de la obra cinematográfica.
Yo lo veo en V.O, pero no todo el mundo sabe idiomas y leyendo los subtítulos te puedes perder mucho mucho de alguna película. Me parece bien que estés a favor de la V.O, pero como dice el compi de arriba, creo que decirlo como lo has dicho es algo irrespetuoso con la gente que ve el cine doblado.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
Chala
Yo lo veo en V.O, pero no todo el mundo sabe idiomas y leyendo los subtítulos te puedes perder mucho mucho de alguna película. Me parece bien que estés a favor de la V.O, pero como dice el compi de arriba, creo que decirlo como lo has dicho es algo irrespetuoso con la gente que ve el cine doblado.
No es cuestión de saber o no idiomas, sino de oír la voz real del actor. No he querido ser irrespetuoso, de hecho he comentado lo que pienso que ha hecho Constantino Romero con Clint Eatwood, que creo que de eso iba el hilo, y además también he añadido un pequeño comentario general de lo que me parece el doblaje. Arriba otro compañero citaba el caso de "El color púrpura", ciertamente horrible. Y para terminar lo que no soporto es la actitud de algunos críticos de ver las películas en VO para "valorar" la interpretación de tal o cual actor o actriz, para eso habría que conocer todos los idiomas y sus variantes geográficas a la perfección, lo cual dudo que esté al alcance de la mayoría de los críticos. Para mí VO sí, pero no por el idioma, sino por las voces.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
Chala
Yo lo veo en V.O, pero no todo el mundo sabe idiomas y leyendo los subtítulos te puedes perder mucho mucho de alguna película. Me parece bien que estés a favor de la V.O, pero como dice el compi de arriba, creo que decirlo como lo has dicho es algo irrespetuoso con la gente que ve el cine doblado.
Mi nivel de inglés es muy pobre. Mi nivel de chino mandarín, japonés o ruso es nulo. Aún así las veo en v.o.
Opinar que todos lo doblajes son malos no es una falta de respeto. Es una opinión tan válida como la vuestra. Cada uno haga lo que prefiera.
romita
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Pues yo voy a decir una cosa(tiraros al cuello los que queráis :cuniao)...salvo en contadas ocasiones, en el que el tono de voz etc, puede dar "un punto" a la película, la voz de los actores, me parece que podría ser cualquiera, siempre y cuando sea dentro de un margen de calidad y yo vería la película perfectamente, es más, me juego mi reino, contra vuestro ganado :cigarro, a que cualquier voz original podría ser mejorada por una doblada, otra cosa es que nos empecinemos en que tenemos que escuchar la voz del actor original y no salgamos de nuestras trece, por lo tanto...quejémonos también de los dobles, porque nos están metiendo una persona que no es la original, de los decorados, porque cuanto mejor y real sería ver al prota en la ladera de una montaña nevada, que no en la de un fondo verde...
No seamos tiquismiquis...
Voy a abrir un hilo para "quejarme de las portadas y posters de películas donde retocan los queridos rostros de nuestros actores fetiche y que restan realidad a la interpretación del mismo" ¿me entrara todo esto como titulo de post?:cuniao
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Está claro que algunos no quieren hablar de "Doblajes pésimos/bochornosos", lo único que quieren es empozar el hilo a ver si se cierra.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
LORDD
Pues yo voy a decir una cosa(tiraros al cuello los que queráis :cuniao)...salvo en contadas ocasiones, en el que el tono de voz etc, puede dar "un punto" a la película, la voz de los actores, me parece que podría ser cualquiera, siempre y cuando sea dentro de un margen de calidad y yo vería la película perfectamente, es más, me juego mi reino, contra vuestro ganado :cigarro, a que cualquier voz original podría ser mejorada por una doblada, otra cosa es que nos empecinemos en que tenemos que escuchar la voz del actor original y no salgamos de nuestras trece, por lo tanto...quejémonos también de los dobles, porque nos están metiendo una persona que no es la original, de los decorados, porque cuanto mejor y real sería ver al prota en la ladera de una montaña nevada, que no en la de un fondo verde...
No seamos tiquismiquis...
No es ponerse tiquismiquis. Una voz doblada nunca podrá ofrecer los matices de su voz original. Te pongas como te pongas. Hay muchísimas pelis que oir la voz doblada es ver completamente otra película (no hace falta poner ejemplos). Seré drástico: YO PROHIBIRÍA DOBLAR LAS PELIS. Respeto a los que ven las pelis dobladas pero lo veo absurdo. En muy pocos paises se doblan las pelis. Hay unos subtítulos muy hermosos para seguir la peli. Es acostumbrarse. Subrayo; Respeto la opción de ver las pelis dobladas pero no lo entiendo.
Venga que ya veo el linchamiento contra mi persona. .. :disimulo (:lol)
Por cierto, hablando de doblajes bochornosos; Casi todas las pelis francesas tienen un doblaje lamentable. Y Odiio ese acento francés hablando en español.
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Cita:
Iniciado por
alvaroooo
Una voz doblada nunca podrá ofrecer los matices de su voz original.YO PROHIBIRÍA DOBLAR LAS PELIS. Respeto a los que ven las pelis dobladas pero lo veo absurdo. En muy pocos paises se doblan las pelis. Hay unos subtítulos muy hermosos para seguir la peli. Es acostumbrarse. Subrayo; Respeto la opción de ver las pelis dobladas pero no lo entiendo.
Venga que ya veo el linchamiento contra mi persona. .. :disimulo (:lol)
Ufff con ese comentario seguro que sube el pan, pero vamos, que no estoy de acuerdo con ese comentario para nada. Con eso estas diciendo que TODOS los actores cuando hablan en las películas lo HACEN PERFECTO, que nunca seria mejorable, porque película española que han doblado después de rodarse, me ha gustado incluso más.
Y en muy pocos países doblan las películas por la razón de que no tienen buenos actores de doblaje, SI actores de doblaje, no te creas que a ti te pondrian delante de un micrófono a doblar y lo harías bien.:lee
Por cierto, lo subrayado, respetamos que no lo entiendas
-
Respuesta: Doblajes pésimos/bochornosos
Alvarooo, cuando no entiendes, quizá quieras decir que no compartes, porque es bien facil de entender que existan los doblajes.
Por ejemplo, para los niños de corta edad, sería ininteligible poder leer a la par de ver la pantalla, aparte de que su agilidad lectora no es tan desarrollada como pueda ser la tuya.
Y cuando me refiero a los niños, también quiero referirme a los mayores, que por consecuencias de la edad pierden facultades a ese respecto.
Ciertamente también depende un poco de las costumbres en cada casa, y entiendo que en la tuya puedas llegar a acostumbrar a tus hijos de tal manera que cuando lleguen a tu edad prefieran ver las películas como quieran.
Siempre hay que dejar libre elección, siempre, y eso creo que es facil de comprender.