Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 305

Tema: Frozen II (2019)

Vista híbrida

  1. #1
    Senior Member Avatar de Synch
    Fecha de ingreso
    21 dic, 09
    Mensajes
    16,985
    Agradecido
    33572 veces

    Predeterminado Re: Frozen II (2019)

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    Es que los musicales sufren muchísimo doblados, por razones obvias.
    Yep. Además no se le hace ningún favor al niño/a*. En pleno 2019 se supone debería ir bien para mejorar/adaptarse a un idioma del que van a depender hasta para una licenciatura. Y de paso ven la película de verdad.

    Además, los musicales doblados tienen un punto hortera... Creo que una vez, de pequeño, vi un poco de West Side Story (mi favorito) (a ver si un día comento la BSO ) y me dio tal patatus que aún hoy en día sufro las consecuencias (una suerte de miedo vital).

    *con un mínimo de edad, no me atrevo a hablar de ello para los muy niños.
    Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
    for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
    does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
    gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
    counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.

    Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)

  2. #2
    Anonimo09062023
    Invitado

    Predeterminado Re: Frozen II (2019)

    Como en la Frozen original... las letras de las canciones pierden bastante, bastantes matices y dobles sentidos desaparecen, y algunas frases cambian de significado. Se que es difícil adaptar estas cosas, sobre todo cuando las letras tienen mucho trabajo detrás, pero creo que no han hecho un gran trabajo.

  3. #3
    Pedropan
    Invitado

    Predeterminado Re: Frozen II (2019)

    Hay una limitación más, y es usar palabras con sonoridad parecida, para que concuerden con la vocalización original. Aunque esto yo creo que cada vez se lo saltan más. En Aladdin era tan exagerado lo poco que concordaba lo que cantaba doblado con como movía la boca Jasmine, que te sacaba totalmente de la peli.

    De todas formas Synch, con los avances tecnológicos, yo creo que veremos el día en que nos comuniquemos con todo el mundo fluidamente en nuestro propio idioma.

  4. #4
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    22,096
    Agradecido
    52267 veces

    Predeterminado Re: Frozen II (2019)

    Cita Iniciado por Synch Ver mensaje
    Yep. Además no se le hace ningún favor al niño/a*. En pleno 2019 se supone debería ir bien para mejorar/adaptarse a un idioma del que van a depender hasta para una licenciatura. Y de paso ven la película de verdad.

    Además, los musicales doblados tienen un punto hortera... Creo que una vez, de pequeño, vi un poco de West Side Story (mi favorito) (a ver si un día comento la BSO ) y me dio tal patatus que aún hoy en día sufro las consecuencias (una suerte de miedo vital).

    *con un mínimo de edad, no me atrevo a hablar de ello para los muy niños.
    ¿Y Pesadilla Antes de Navidad doblada?. Las letras, las deliciosamente perversas letras de Elfman a tomar por saco, por no hablar que es también el cantante principal y el compositor de la música.

    El número de Oogie Boogie no tiene sentido doblado, porque se basa en la interpretación y acento del actor de voz original en inglés.
    "Personally, I think that as long as the artist can continue to have the enthusiasm to refine the work, they should do it. But I don't think that studios or other people should be allowed to go and tamper with something just because they want to put it on television, or they want to take it from black and white to color, or they want to have a more contemporary score on it."

    George Lucas

  5. #5
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    22,096
    Agradecido
    52267 veces

    Predeterminado Re: Frozen II (2019)

    Y te he puesto este ejemplo porque si fuiste a verla al cine en el 93, seguro que la verias doblada... otro trauma.


    West Side Story... a Sondheim no se le toca, hombre, Me imagino Company o Sweeny Todd por ejemplo en español y me da un telele.

    Y eso que la peli (de West Side Story) ya cambió algunas letras, como la de America, con respecto sl estreno en Broadway, creo.
    "Personally, I think that as long as the artist can continue to have the enthusiasm to refine the work, they should do it. But I don't think that studios or other people should be allowed to go and tamper with something just because they want to put it on television, or they want to take it from black and white to color, or they want to have a more contemporary score on it."

    George Lucas

  6. #6
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    22,096
    Agradecido
    52267 veces

    Predeterminado Re: Frozen II (2019)

    Smoke on your pipe and put that IN!
    "Personally, I think that as long as the artist can continue to have the enthusiasm to refine the work, they should do it. But I don't think that studios or other people should be allowed to go and tamper with something just because they want to put it on television, or they want to take it from black and white to color, or they want to have a more contemporary score on it."

    George Lucas

  7. #7
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,438
    Agradecido
    25125 veces

    Predeterminado Re: Frozen II (2019)

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    Es que los musicales sufren muchísimo doblados, por razones obvias.
    Aparte, la voz de algún personaje blanco como la nieve se me atravesó bastante....

    Cita Iniciado por Synch Ver mensaje
    Yep. Además no se le hace ningún favor al niño/a*. En pleno 2019 se supone debería ir bien para mejorar/adaptarse a un idioma del que van a depender hasta para una licenciatura. Y de paso ven la película de verdad.

    Además, los musicales doblados tienen un punto hortera...
    Uf, en la época de Menken y Ashman ese plano futuro yo creo que ni se pensaba. Y sí que existe ese punto hortera, sí...

    Creo que una vez, de pequeño, vi un poco de West Side Story (mi favorito) (a ver si un día comento la BSO ) y me dio tal patatus que aún hoy en día sufro las consecuencias
    Del "me daba en la patata" del Horner de Titanic leído ayer al "patatús" de WSS. Círculo completo

    Cita Iniciado por edumix Ver mensaje
    Es verdad... todo el mundo sabe que Fa, es un desodorante!
    Y Fassbender comienza por Fa. Menudo Fa.... Do, Re, Mi, FA... (chiste privado, olvidadlo)

  8. #8
    experto
    Fecha de ingreso
    15 dic, 06
    Mensajes
    444
    Agradecido
    429 veces

    Predeterminado Re: Frozen II (2019)

    el doblaje es atroz y un crimen contra la Humanidad. siempre lo he dicho, y me repito. lo de las canciones de esta peli es de vergüenza ajena. La tuve que ver doblada por llevar a mi hija pequeña, y a partir de ahora le va a tocar cines en versión original.
    como curiosidad, un tercio de los espectadores eran menores, otro tercio los padres y madres sacrificados, y otro tercio gays. No lo sabía, esta peli debe ser cine de culto o algo así para los gays. Reían bastante los chistes del prota tocho atontao, y los del muñeco de nieve.

  9. #9
    Senior Member Avatar de Synch
    Fecha de ingreso
    21 dic, 09
    Mensajes
    16,985
    Agradecido
    33572 veces

    Predeterminado Re: Frozen II (2019)

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    Y te he puesto este ejemplo porque si fuiste a verla al cine en el 93, seguro que la verias doblada... otro trauma.


    West Side Story... a Sondheim no se le toca, hombre, Me imagino Company o Sweeny Todd por ejemplo en español y me da un telele.

    Y eso que la peli (de West Side Story) ya cambió algunas letras, como la de America, con respecto sl estreno en Broadway, creo.
    La vi hace pocos años y ya V.O.! Aún así los musicales fue lo primero que me pasé a V.O. Tengo un sentido muy agudo de la vergüenza ajena (de ahí mi fe en la autoconsciencia ) y los musicales doblados son para salirse del cine.

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    Smoke on your pipe and put that IN!
    Rita Moreno!! (everything free in America / for a small fee in America! )
    Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
    for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
    does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
    gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
    counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.

    Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins