Es llamativo la forma en la que el doblaje del montaje original está censurado.
Hay un momento, el que comentáis, en el que la niña le dice al cura (en la versión doblada) ¡Tu madre! ¡maldito puerco degenerado!, y mientras, en los subtítulos: ¡métete la polla por el culo, maricón soplapollas!
He visto la peli en VOSE, pero algunas partes las escuché dobladas por curiosidad.