Yo ya estoy en ello con las peliculas en euskera. Triste, pero cuanto antes menos material que pueda perderse.
Versión para imprimir
Muy malas noticias "El Último Hurra" según la ficha de dvdgo tampoco trae subtítulos... (a esperar si la información correcta es la de zonadvd o la de dvdgo...) :-(
Aunque en la inombrable pone que sí, tanto la ficha de dvdgo como la de Fnac ponen que sólo subs en portugués.ESTO ES UNA VERGÜENZA SEÑORES, Y DE LA GENTE QUE PROMOCIONA EL BLU RAY...
La versión USA no trae ningún tipo de subs según amazon, se ve que si pillan el doblaje para un idioma ni se molestan en subtitular, de ahí los subs en portugués.Pues nada, otra película que nunca podré ver...
Yo, de hecho, creo que me hubiese comprado TODOS los clásicos de esta tanda.
Pero ya NI UNO.
Espero que se pudran en las estanterías...
( Este tipo de productos creo que sólo atraerán a los ancianitos que las vieron de estreno, pero no les gustan los subtítulos; es decir, cuatro gatos )
Yo compré hace años la edición coreana de El Ultimo Hurra, que es idéntica a la de zona 1 con los mismos subtítulos -sí lleva español- pero, por entonces, mucho más barata. Ahora creo que está descatalogada, al igual que la edición brasileña.
Cuidado con esas afirmaciones tan rotundas.Cita:
mas siendo un 5.1 con poco uso por su origen televisivo,
Por tener un origen televisivo... un 5.1 no ha de ser pobre. Ni siquiera un surround. Muchas series se hacen principalmente con el mercado doméstico en mente, y tanto el video como el audio se cuida mucho.
¿Has oído Hermanos de Sangre en VO?
Y por otro lado... si yo busco un sonido con un bitrate alto, porque se le supone (después hay que ver los resultados de cada codificación) una mayor calidad... ¿por qué me voy a conformar con una reducción de bitrate para incluir otros contenidos, que tal vez a mi no me interesen? Estamos hablando de una reducción de calidad, mucho ojo con eso. Empezamos pidiendo que nos la reduzcan, y acabaremos teniendo audios en mp3 para meter extras como minivideos de youtube.
¿No habiamos quedado en que lo mas importante en una edicion es el Main Title? Y con este... me refiero al video y al audio
Ojo... hablo solo a partir de los comentarios de este hilo... aun no he comprobado mis discos de Heroes.
Amigo cinéfilo, tienes que ser fuerte y resistir, yo también tengo tentaciones:sudor , pero si no compramos estos títulos a lo mejor rectifican. Si los compramos seguirán con la misma política. Además hoy en día con la cantidad de títulos que hay para comprar es más fácil resistir y no ceder a esta panda de ********* (póngase el calificativo que más guste)
Hoy he visto en Fnac "El coleccionista" de Wyler, edita Sony, subtítulos sólo en portugués. Ponía "exclusiva Fnac". Evidentemente allí se ha quedado.
Efectivamente, la edición zona 1 está muy bien. Desde luego muchísimo mejor que la de Fnac.
En cuanto a lo que está ocurriendo aquí, está claro que empeora por momentos. Lo de Sony ya es una política en toda regla. :grrr
Los que tengais FNAC cerca podíais llenarles el buzón de sugerencias con quejas por adherirse a semejante experimento.
Pero finalmente salieron? alguien las ha visto en tienda física?
si, yo las vi todas en el M.Mark este martes.
Ninguna pone que traiga mas subt que portugués.
Gracias.
ojala, ojala, las retiren y las saquen bien xq hay varias joyas y las ediciones son bonitas, como los últimos clásicos de Columbia, en caja cubierta de funda de cartón.
Acabo de recibir "Capricho de mujer" (con Marlene Dietrich y Fred MacMurray), ZONA 2 PAL, y además de no llevar subtitulos en español, el audio ESPAÑOL QUE LLEVA ES ESPAÑOL LATINO, no sé si de Venezuela o Colombia, pues no se nota tanto como en otros doblajes pero certifico absolutamente que es LATINO.
A esto se le puede llamar una ESTAFA.
Yo ya hace tiempo que odio a Warner por no poner los Comentarios de sus pelis con Subtitulos en Español y ni que decir tiene que toda peli que no lleve pelis con Subtitulos en español no las compro a pesar de quedarme sin algún clásico y mira que me tengo quejado de estas farsas de las compañias pero nada....
Ahora bien, respeto al idioma portugues y los ciudadanos portugueses (esos hermanos ibericos je je je) pero haber distribuidoras y estudios yankees o anglocabronas cuantos millones de personas hablan en Español en todo el Mundo? según he podido comprobar casi 500 millones de personas!! ¿cuantos millones en Portugues? 200 millones de personas que mercado es más grande entonces y con más ganancias para vosotros ricachones de mier....? Entonces a que carajo viene eso de eliminar Subtitulos en español?
Si es que a veces creo que los de la lengua de Shakespare son gilipo....!
Además, el español es la Segunda lengua más hablada del mundo tan solo por detrás del Chino mandarín, es el segundo idioma más estudiado en el mundo tras el inglés, e incluso si me apuras el primero.y por último decir que en USA el español o castellano es el segundo idioma en muchos Estados. Asi que haber quien entiende esto.....
Lo dicho son gilipo....
Gracias por la aclaración "cinefilototal". Pero eso hay que especificarlo, y encima sin subtítulos. Eso sí, lo que no falta es el vergonzoso anuncio antipiratería, que sólo nos tragamos precisamente quienes la compramos original y no quien se la descarga vía torrent.
A ver ahora quién se atreve a gastarse 40 euros en alguna de esas cajas de madera con estas experiencias...
El doblaje de "Marino al agua" está mal sincronizado con la imagen, llega tarde, ¿será defecto de mi copia?, ¿le ha ocurrido esto a alguien más?
"Yo y el coronel" SI tiene subtítulos en castellano, a pesar de que en Zonadvd se indica otra cosa.
¿Nadie se ha comprado "Marino al agua"?....:sudor
En la contraportada no indica nada sobre el aspect ratio. ¿Alguien puede decir si respeta formato y si efectivamente no lleva subtítulos?
Que yo sepa, siempre que la he visto era en 1.85:1.
Y, efectivamente, NO lleva subtítulos...
No, fue una errata de la innombrable.
TODO ese lanzamiento de Sony, en su totalidad, sólo lleva subtítulos en portugués. A partir de ahora, pues, Sony entra en mi lista de ni molestarme en mirar sus novedades, pues la adquisición de cualquiera de las joyas que edite para mí no existe...
y por lo menos en Hojas de Otoño (con unos fallos de compresion galopantes, si alguien la ve que se fije cuando Joan Crawford y el tio se meten al agua en la playa, no he visto cosa igual:inaudito)y capricho de mujer(tb con una imagen regular tirando a deficiente) con una imagen muy chunga, yo ya estoy pensando que a mi reproductor le pasa algo, pq esto no es normal, se esta entrando en una dinamica de chapuzismo (imagen, subtitulos, doblajes..) entre las "majors" que dios sabe en que va a acabar..:doh
Yo creo que ya pasan olímpicamente del dvd y concentran tods sus esfuerzos - comerciales, no profesionales - en las nuevas tecnologías...
Nuevo lanzamiento de clásicos (unos más que otros) Columbia/Sony, esta vez restringidos a ECI por una de esas "simpáticas" exclusivas:
-"Un cadillac de oro macizo" (R. Quine)
-"Deseos humanos" (F. Lang)
-"Salomé" (W. Dieterle)
-"Detective sin licencia" (S. Frears)
-"La llave" (C. Reed)
-"La abeja reina" (R.MacDougall)
-"Shamus" (B. Kulik)
En la web de ECI no figuran todos los títulos; en las fichas de los pocos que sí están no aparecen especificados los subtítulos. ¿Otro lanzamiento sin subtítulos en español? :doh :cabreo
¡Mierda! Me perdí una mariscada....