¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.- Oye Manolo, ¿qué te parece si nos inventamos un título para lerdos y utilizamos el original como eslogan?
- ¡Ideaca, Paco!
Grande España.
O el que diseña los títulos para Disney en el extranjero es español, o se han copiado de nuestro esquema de hacer cutre-traducciones libres de títulos de películas. En todo caso, sigue siendo una cutrez.
Pues precisamente es al revés, tiene todo el sentido: el villano y su tripulación son no-muertos y la frase que da pie al titulo forma parte de la saga desde su inicio. Y no es mas largo que "La Maldición de la Perla Negra", por ejemplo.
FUERA DE SERVICIO
"So this is how liberty dies, with thunderous applause." - Padmé Amidala
Además que 'Dead men tell no tales' es la frase, y no solo dicha por Sparrow en la primera, sino que es mega reconocible porque se dice en todas y cada una de las atracciones de 'Pirates' en los parques Disney. Lo que me hace pensar que, aparte de lo que tenga que ver con la propia historia, pueda ser un guiño al fan acérrimo sobre una declaración de intenciones de vuelta a los orígenes: 'La maldición de la Perla Negra' copiaba y recreaba prácticamente todas las escenas de las atracciones.
Con lo cual el cambio de título en UK me sorprende aún más si cabe...
Estoy a favor de traducir los títulos a nuestro idioma, siempre y cuando se respete el original (traducción literal si es posible), o una traducción libre, pero acorde con lo que te cuentan.
En este caso en concreto, a mi me gusta mucho más el título original. "La Venganza de Salazar" me evoca al retorno de un villano que nunca he conocido. No me gusta como título. Es como "El regreso de...", "El Retorno de...", "....ataca de nuevo."
Cuanto más lo pienso menos me gusta.
- Éste "póster promocional" ya me gusta más que los anteriores...ÉL es el "alma" de la saga, y por éso lo resaltan por encima de los demás...![]()