Lo que puse es lo que dice David en el audio original:
Como dice Caren, en castellano se ha traducido mal.Elizabeth Shaw: You want that?
David: 'Want'; not a concept I'm familiar with. That being said, doesn't everyone want their parents dead?
Elizabeth Shaw: I didn't.
Y por desgracia la traducción afecta a la percepción de David en dicha escena:
- En inglés (el original), David parece pecar de una suerte de ambigua ingenuidad perversa: expone su idea ingenua sobre si todo el mundo desea la muerte de los padres en base a lo que ha visto en los sueños de Shaw. No busca tanto o sólo ser malvado con Shaw, sino que actúa como un niño que imita a los mayores en cuanto a que si ha visto en Shaw que deseó la muerte de sus padres, pues eso es lo que David se pregunta si es lo normal que desea todo el mundo. Y cuando ve la reacción de Shaw negando la mayor, sonrisa y mirada complacientes que dicen "sí, claro, lo que tú digas, que yo he visto lo que de verdad deseaste".
- En castellano, David busca "picar" a Shaw en base a lo que conoce de sus sueños, contraponiendo a Shaw una idea moralmente aceptada (que uno no desea la muerte de sus padres) de una forma que aunque ésta niega, queda claro que el contrapunto lo ha usado David de forma maliciosa ante lo que ha visto en los sueños de Shaw. Aquí David más que curioso, es malvado.
Amazon.es: Yo estuve allí... y Ribus no .
Totalmente de acuerdo.
David en esa escena actua como un verdadero cabrón ya que juega con la dolorosa muerte de su padre por el Ébola.
No creo David se refiera a que Shaw deseara la muerte de su padre. Más bien lo veo al reves y creo que David tiende a recordarle como ella pudo ver como moría su padre.
Última edición por Kapital; 16/09/2012 a las 16:10
Quizá tengas razón, supongo que no lo sabremos hasta ver la próxima. De momento prefiero pensar que era de forma intencionada, ya veremos.
Cierto, incluso en películas en las que no vemos robots con "apariencia" humana, también se ven esos rasgos que los "humanizan", por ejemplo, en la espléndida "Moon"...
Spoiler:
Pues sí que cambia la cosa, sí. Yo es que sólo la he visto en V.O.S. Gracias por el detalle
Última edición por Campanilla; 16/09/2012 a las 17:38
"El único modo de ser feliz es amando. Si no sabes amar, tu vida pasará como un destello" - The Tree of Life
La verdad es que bastante lío hay montado con el guión de Lindelof, para que encima con la traducción la hayan liado más... porque si en esa escena han alterado el sentido original, ¿en qué otros diálogos habrán traducido "a lo loco" cambiando también el sentido?
Tendré que ver la película en VOS.
Amazon.es: Yo estuve allí... y Ribus no .
¿Se sabe que puede ser esto, de lo que tan solo se muestra unos segundos?
Spoiler:
Última edición por horner; 16/09/2012 a las 19:02
Es una semiurna parecida a la que lleva el ingeniero de la escena inicial.
Contiene el liquido negro que en contacto con atmosfera se activa, al igual que las urnas de la sala donde esta la cabeza del Ingeniero.
En el mural que observa Holloway, aparece ese semihuevo verde y en el libro de arte aparece la semiurna.
Lo que quiere decir el mural es que el liquido negro crea a los Aliens, el xenomorfo que ves en el mural es el que sale al final de la pelicula, el Diacono, por la forma de su cabeza, es una reina, mas abajo en el mural se observan 2 Facehuggers impregnando a 2 seres.
Para mi el mural lo deja claro, lo que crea el liquido negro son Aliens, concretamente a una reina que dara inicio a su raza.
El Liquido negro interactua de formas distintas:
Si lo ingieres como el Ingeniero te desintegra a nivel celular o molecular, su ADN crea vida nueva en contacto con el agua(Catalizador)
Si te impregna como a los 2 gusanos pues te convierte en un superbicho, muta tu ADN por decirlo asi, ademas dotandolo de caracteristicas de los Aliens, sangre acida, regeneracion y hostilidad extrema.
Si te caes en un charco de "Gazpacho Negro" como el Fumetas Fifield pues te muta y transforma en una bestia sangrienta deseosa de matar lo que veas.
Si te bebes una copa con gotita de liquido negro como Holloway pues te muta tambien, no vemos en lo que se hubiera transformado porque lo churrasca Vickers.
Con las escenas extendidas o editadas que vendran en el BR veremos a un Fifield diferente y mas cosas.
Saludos
Q: "I'm your new quartermaster"
007: "You must be joking"
_______________________
CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"
_______________________
EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"
Yo creo que David le envenena porque se lo dice Veyland, bueno, Veyland le dice que lo intente con más ahinco (o try harder en V. O.). Es lo que entendí desde el primer visionado de la película. A mi me parece que esa escena es una de las mejores de la película por su diálogo y su actuación (Fassbender, el del dedo estirado)
Y sí, Moon me pareció excelente, con un Sam Rockwell muy convincente cargando con todo el peso de la película y como casi siempre, muy poco considerado
Q: "I'm your new quartermaster"
007: "You must be joking"
_______________________
CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"
_______________________
EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"
Ok. Es una interpretación a falta de algo más explícito. Por eso necesito un segundo visionado, para ver si se me escapa una frase, un guiño, un criptograma dentro de la propia película en su montaje cines. ¡Pardiez con los agujeros negros!
OK.
Entonces, si esto fuera así, Ridley estaría respetando la idea original que creo James Cameron: reproducción por huevos
a través de una Reina. . Genial! Me encantaría que Scott contara con Cameron para la/s secuela/s
Estoy seguro que potenciaría con creces esta nueva saga, como ya hizo en su dia con Aliens
¿No veis un pequeño fallo con el tema de los gusanos?
¿Por que no los detectaron las bolas voladoras de Fitfield al ser una forma de vida?
...siempre que estuvieran de inicio en la nave alíen...es que me parece un fallo demasiado fácil...
Q: "I'm your new quartermaster"
007: "You must be joking"
_______________________
CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"
_______________________
EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"
Spoiler:
Q: "I'm your new quartermaster"
007: "You must be joking"
_______________________
CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"
_______________________
EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"
Uno no llega a tener un imperio industrial como la Weyland siendo una hermanita de la caridad
Respecto al "sin manos", he de decir que a mí no me molestó para nada en la película, pero parece uqe a bastante gente sí que les ha chirriado la frase
Q: "I'm your new quartermaster"
007: "You must be joking"
_______________________
CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"
_______________________
EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"
Spoiler:
Q: "I'm your new quartermaster"
007: "You must be joking"
_______________________
CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"
_______________________
EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"