-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Vamos a ello Rohmerin!!!
El idioma depende de la zona, para empezar hay 26 cantones y cada uno tiene su dialecto, decir que cada cantón tiene sus leyes y gobierno independiente, que no necesariamente son iguales. El porcentaje más o menos es este:
Aleman:70%
Frances:20%
Italiano: 8%
Romano:2% o menos (este se habla en pueblecitos a tomar por cul.. de las montañas.
Donde vivo yo, Basilea, el idioma oficial es el alemán.
En cuanto a nivel educativo, mi hijo saldrá de la escuela obligatoria, con un dominio excelso del alemán y dialecto de Basilea, y un buen dominio de inglés, francés e italiano, a parte del idioma materno (castellano) y el paterno (catalán), o sea 6 idiomas y el dialecto de Basilea, no está mal esto a los 18-19 años, vaya igualito que en otros países:cuniao.
Sobre los ciudadanos suizos en cuanto a los idiomas, en general, si se han criado en Suiza dominan o deberían dominar los idiomas mencionados. En Basilea, en la calle, se habla dialecto, que tiene cosas parecidas con el alemán, aunque la gran mayoría de los alemanes dicen que no entienden nada el dialecto. También si les dices, educadamente, que no entiendes el dialecto, pasa lo mismo que en Cataluña (aunque muchos lo nieguen para tirar más mierda aún) hacen el cambio del catalán al castellano sin problemas, pues aquí igual. Mi primer año en Basilea tiré de inglés, todos tienen un nivel medio como mínimo y una pronunciación fácil de entender. Ya después estudié alemán, llegando a nivel B2, que sirve para ir tirando y trabajar en trabajos no cualificados. Yo estoy en este proceso ahora, trabajando en lo que se pueda para mejorar y practicar el alemán, en un par de años me meteré en el C1, y ahí ya podré optar a mejores trabajos o de mi profesión. Por cierto el paro en Basilea se mueve entre el 2-3%.
Que más?? Basilea está fronteriza con Alemania y Francia, o sea en 10 minutos me planto en Francia o en Alemania. En Alemania no hay problema con el idioma. En Francia es otra cosa, yo opino como tú, ellos pueden hablar ingles pero no quieren, con el alemán lo mismo,y el castellano ni te digo.
Sobre si los que estamos en Suiza somos ricos...bueno cuando voy a casa, siempre alardeo que yo si tengo una cuenta en un banco Suizo:cuniao. El salario mínimo, te da para vivir bien, yo por ejemplo puedo ahorrar en un mes lo que ahorraba en España en un año o dos. El seguro médico es privado si, pero pagas según lo que ganas, Suiza no es socialista, pero si un estado social, aquí las ayudas son verdaderas y no solo humo y ayudas miserables, ni las ayudas son solo para la gente que tiene dificultades económicas, por ejemplo, una pequeña ayuda, si trabajas y tienes hijos, te dan una ayuda de 200 CHF (180€) mensuales por cada hijo (según cada cantón, hay algunos que dan 300 CHF), yo al principio no me lo creía, "como? me dan ayudas por trabajar!!!!"
Sobre lo de las ranas, ni idea.
En resumen, en nuestro país si vive muy bien, si eres futbolista o político, o tienes un trabajo cualificado bien pagado, para los demás se hace cuesta arriba llegar a fin de mes. En Suiza se vive bien si tienes un trabajo no cualificado a tiempo completo, ya si tienes un buen trabajo, es "jauja"!!! Cuando me preguntan por volver, digo no gracias, sino nos echan, ya que la política migratoria es cada vez más dura, nos quedaremos aquí; eso si cada 3-4 meses os tengo que hacer una visita, sino me pongo de mala leche.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Cita:
Iniciado por
Alex Fletcher
El idioma depende de la zona, para empezar hay 26 cantones y cada uno tiene su dialecto, decir que cada cantón tiene sus leyes y gobierno independiente, que no necesariamente son iguales. El porcentaje más o menos es este:
Aleman:70%
Frances:20%
Italiano: 8%
Romano:2% o menos (este se habla en pueblecitos a tomar por cul.. de las montañas.
Ese idioma que denominas "romano" ("rumantsch") creo que en castellano se suele llamar "romanche" o "retorrománico" (al menos así lo he oído decir siempre, "romanx" o "retoromànic" en catalán). Compruebo que se habla sobre todo en el cantón de los Grisones, zona que a cualquier cinéfilo de pro le traerá a la memoria una excelente película, basada en una obra del suizo Friedrich Dürrenmatt: El cebo, de Ladislao Vajda (o en alemán "Es geschah am hellichten Tag", que se podría traducir, que me corrija Alex, "Sucedió en un día radiante"). ¿No recordáis este escudo?
https://upload.wikimedia.org/wikiped...%C3%BCnden.png
https://66.media.tumblr.com/55eee99e...jfdko2_500.png
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Que gran peli "el cebo"!!!, la edición de filmax del film, la recuerdo regulera.
"Am hellichten Tag", yo lo traduciría como: a plena luz del día
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Cita:
Iniciado por
Alex Fletcher
Que gran peli "el cebo"!!!, la edición de filmax del film, la recuerdo regulera.
"Am hellichten Tag", yo lo traduciría como: a plena luz del día
De acuerdo, pero eso... es lo que dice el Google translator... :cortina Alex, ¡que se te ve el "llautó"! :D ¡Dale caña al C1, que ya es tuyo!
Por cierto, hablando de la edición, yo tengo la de Divisa en BD (dentro de la colección de la Filmoteca FNAC) y tampoco es para tirar cohetes, aunque, eso sí, incluye versión en alemán.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Cita:
Iniciado por
mad dog earle
De acuerdo, pero eso... es lo que dice el Google translator... :cortina Alex, ¡que se te ve el "llautó"! :D ¡Dale caña al C1, que ya es tuyo!
uso pons.de, mucho mejor
https://de.pons.com/text-%C3%BCbersetzung
El problema del google translate es que te traduce palabra por palabra, y a veces (muchas) no sirve. Y cuando inviertes la traducción, te sale otra palabra!! así pues, para los que estudian idiomas, google translate sucks!!!
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Cita:
Iniciado por
Alex Fletcher
uso pons.de, mucho mejor
https://de.pons.com/text-%C3%BCbersetzung
El problema del google translate es
que te traduce palabra por palabra, y a veces (muchas) no sirve. Y cuando inviertes la traducción, te sale otra palabra!! así pues, para los que estudian idiomas, google translate sucks!!!
No solo eso, se supone que se nutre con las aportaciones de los usuarios, pero hay algunas de esas "aportaciones" que tiendo a pensar que o están hechas por analfabetos o por personas decididas a boicotear la lengua en cuestión. Y eso, en lenguas como el catalán, es sangrante.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
También el problema para mi del alemán que según el contexto la misma palabra tiene otro significado, y google no llega a tanto, en cambio pons te tira varios significados en diferentes contextos. Yo he usado varios y Pons es el top1 y google el top mierda
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Muchas gracias y Deberes: búsqueme alguien de Ginebra, a ver qué hablan si no se habla francés. Será como en toda ciudad global, estará lleno de extranjeros pero me temo, encontrar a un nativo será dificil, casi imposible, y ese ser será como un parisino, dudo que ni te miren siquiera. Mi único encuentro con Suiza es Bella del señor, la interminable novela de Cohen, Ginebra, años 30s y sonaban INSOPORTABLES.
¿y cómo será Lugano, Locarno? Si vas a la escuela ahora, ok, pero un señor de 75 años ¿hablará alemán? ay ese idioma tan nazi. Pero bueno, si el cerebro de los del Süd Tirol son bilingües aunque sólo alemanes en casa, a lo mejor es posible. Alemán, ufh, ufh, saisse!
Alma Reville era una apasionada de esquiar, los Hitch iban mucho a Saint Moritz en los 20s y 30s.
¿Y Gstadd? Tiene que ser un show.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Cita:
Iniciado por
rohmerin
¿Y Gstadd? Tiene que ser un show.
En Gstaad tenía (o tiene) residencia Polanski. Allí tuvo que pasar un tiempo en arresto domiciliario después de "visitar" durante un par de meses la prisión suiza el 2009, debido a su conocido afer con una menor en Estados Unidos y la petición norteamericana de extradición.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
el show no era por Polanski, que al menos lo ha ganado con su carrera, si no a la familia real de Monacos y la gente super mega rica Rothschild que va ahí.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Uy, de esa gente poco puedo decir, porque no soy lector de revistas de papel cuché (además, añado, ni sé ni me interesa saber esquiar).
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
No he pisado un sky resort en mi vida.
Bardot con el heredero de la OPEL con el que se casó, Liz Taylor, David Niven...
si pero
https://www.theguardian.com/cities/2...onna-weinstein
https://www.ft.com/content/f5961d64-...1-78bab8a70848
es que hay viven el Aga Kahn, los banqueros de Londres, los de París, los Niarchos... los Botin. Baqueira es tan paleta. Le Rosey a cien mil dolares al año está ahí. Y mi amigo en Londres pagando 25 mil libras al año en un colegio normal de Londres, cuando por cuatro veces más estaría con los Habsburgo, los verdaderos Thyssen, los Borromeo, etc. ay que pobres somos todos.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
claro claro Eagle ski club restaurant
membresía inicial de 25.000 libras
tres años de lista de espera
y lo de siempre, te tiene que invitar un socio
https://squaremile.com/travel/gstaad-palace-hotel/
yo sé que en Londres te enseñan en clases "femeninas" VOXeras de cocina a hacer un suflé con gas a distintos niveles, en Gstaad tarda menos o más, no es broma que en Ibiza. Te enseñan cosas así, de élite, de posh. Y las niñas de 5 años, sus padres se gastan cinco mil libras en sus cumpleaños, cinco mil, cinco años, ¿qué les dan a los 15, cocaína? Lo sé por la hija de mi amigo. Y una amiga va con los hijos de Hugh Grant y esa gente, pero en Chelsea.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
En Ginebra el idioma oficial es el francés, pero aún no he estado, la verdad que conozco poco Suiza, ya tendré tiempo. Yo supongo que el alemán se introduce en Ginebra igual cuando lo hacen con el francés en Basel, mi hijo empezó con el francés en 4º, ahora en 5º siguen con el más el inglés, y el italiano es el último que meten.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Me ha vuelto a pasar, mi dvd de EEUU de Notorious se para... en la escena del vino en la bodega. min 66 y no va más.
El reproductor está muy usado, tiene unos 13 ó 14 años, ¿es normal? Rebeca que es del mismo pack, en abril sin problemas la vi. Y Naufragos no me dio error hace dos o tres semanas.
Minuto 10, Grant pega un puñetazo a Bergman
2019, salté del sofá, lo juro.
El mee too me ha lobotomizado.
Créditos, con la Giralda de Sevilla que hay en Miami.
1946, Río era aun la capital de Brasil.
Petropolis, donde vivió y se suicidó Stephan Zweig.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Holaaa pocholandios qué haceis?¿ Cuando vemos Encadenados?¿ Este momentazoo me encanta :encanto El sobeo orejil es muy yo :cortina
https://www.youtube.com/watch?v=B8xRZeIZAx8
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
¿Cuál es código para poner videos? ¿cómo haceis?
Escuchen y flipen con la musica de Morricone con Edda dell'Orso, y el vestuario parece Fellini.
¿Dónde? Cortina, certo, da fighetti.
https://www.youtube.com/watch?v=CavNGPa47bw
la pelicula entera está youtube si la buscais, es increiblemente fascinante, divertida, PIJA y milanesa, como deben de ser las cosas, Milano ante todo. Lo saco a colación porque Suiza será cara, pija y exclusiva, pero Cortina también lo es, y les han dado las olimpiadas.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Pensaba completar esta noche el díptico BON VOYAGE/AVENTURE MALGACHE pero...
https://i.pinimg.com/564x/5b/75/43/5...fbaf2d9b2e.jpg
Mañana sin falta entrego la segunda parte.
Y el miércoles por la noche me veré ENCADENADOS y la comentaré el jueves (y el viernes si es necesario).
:sudor
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Decíamos anteayer...
AVENTURE MALGACHE:
https://thehitchcockreport.files.wor...ng?w=445&h=332
Basada en una historia (supuestamente) real, la acción acontece en Londres, en 1944 (por tanto, en sincronía con los acontecimientos del momento), en un teatro donde actúan actores franceses para un público igualmente francés.
Estamos en los camerinos del teatro.
Mientras dos actores se están desmaquillando entra otro, - (Paul Bonifas) que se queja del papel que le han dado, el de un oficial alemán que parece no gustar al público.
Uno de esos dos, llamado Clarousse (Paul Clarus), le comenta que debería tomar como ejemplo a alguien que conoció mientras ejercía de abogado en Madagascar (de dominio francés hasta 1958), Michel (el mismo Bonifas), director de la Seguridad General de la isla y con el que presenta un notable parecido.
https://pics.filmaffinity.com/Aventu...2499-large.jpg
- Una de las incógnitas que parecía abrir la película era la de si el actor podría ser o no el propio Michel lo que no habría dejado de ser un atractivo giro final. -
Es entonces cuando se inicia el flashback.
Estamos en Madagascar, en abril de 1940.
En su defensa de un acusado de un delito arancelario Clarousse acaba por denunciar por corrupción (y alguna cosilla más) al citado Michel al que acusa no sólo de quedarse con parte de las mercancías que llegan a la isla sino con sustanciosas cantidades de dinero como pago para hacer la vista gorda en otras transacciones.
A lo largo de la historia se irán alternando los comentarios de los protagonistas en tiempo presente con la historia que acontece en 1940.
Ligero paso del tiempo. 25 de junio de 1940. Capitulación del gobierno francés.
Mientras se escucha por la radio la noticia, los patriotas se niegan a acatar la misma y planean oponerse al nuevo gobierno colaboracionista.
Clarousse encabeza un comité de ciudadanos (que cubren todo el espectro político de la isla) que tiene por objetivo organizar la defensa de la isla contra el enemigo incluso aunque haya que aliarse con su antiguo enemigo por el dominio colonial, el Reino Unido, algo a lo que se opondrá Michel alegando que con el pretexto de ayudar los ingleses aprovecharían para quedarse para ellos la isla.
- Un Michel, por cierto, que con su escasa estatura y su bigotillo tiene un más que notable parecido con Hitler… -
El general que debería tomar la iniciativa de la defensa de la isla es presionado por Michel primero para que acate los dictados del gobierno colaboracionista de Vichy y luego para que sea el Gobernador General, como autoridad superior, quien tome la decisión final sobre las medidas a adoptar.
Clarousse, se dedicará mientras tanto a sacar de la isla a todo aquel que quiera combatir en la metrópoli pese a la orden de bloqueo dada.
Además adoptará el papel de colaboracionista con el Gobernador y con Michel para así poder llevar a cabo mejor sus planes (no es de extrañar que en el presente acabara dedicándose igualmente al teatro…).
- Se entiende que el corto no viera finalmente la luz en Francia dado que su retrato sobre las autoridades de la isla y su total sumisión al gobierno franco-alemán es francamente crítico y bastante fiel, la verdad sea dicha, de lo que aconteció en realidad. -
Un Clarousse que sabe camelarse al Gobernador con sus lisonjas pero que no acaba de convencer al taimado Michel.
- Si en el comentario anterior hablábamos del Hitchcock gourmet aquí tenemos al Hitchcock impenitente fumador de habanos. -
Clarousse no sólo trabaja codo a codo con el Gobernador y con Michel sino que también tiene elementos infiltrados que proporcionan información falsa a ambos aunque este último sigue desconfiando del primero y hará que sigan todos sus movimientos.
De mientras el conspirador sigue trazando con sus camaradas planes para la evacuación de sus compatriotas que están deseando lugar contra el enemigo y huir de la opresión de las autoridades locales.
- Por cierto, creo intuir que uno de los conspiradores es el mismo actor que hacía del falso polaco en el corto anterior. -
Sin embargo, uno de ellos, Pierre, cometerá el error de intentar despedirse de su prometida antes de la partida lo que provocará el apresamiento de Clarousse y el desmantelamiento de su red de evacuaciones.
En la única escena que claramente podemos considerar hitchcockiana y al igual que en el corto anterior, el teléfono será el elemento central de la misma. La llamada de la mujer despechada a las autoridades es planificada por el director con un sencillo pero elegante retroceso de la cámara que nos lleva desde ella, tumbada en la cama, al teléfono que nos aparece en primer término.
Si en BON VOYAGE la escena del teléfono nos mostraba la muerte de la dulce Jeanne a manos del brutal Godowski, aquí la invención de Graham Bell será el instrumento de la traición.
- No hace falta comentar que en CRIMEN PERFECTO (1954) el diabólico artefacto será el elemento clave en la planificación del maestro y una de las escenas más míticas en la carrera del director. -
La llamada supone el arresto incomunicado de Clarousse y de sus partidarios.
No es de extrañar, como decía, que el corto no fuera bien recibido por las autoridades de la Francia libre porque de nuevo tenemos la figura de un delator (y antiguo amigo del protagonista) que trata de sonsacarle toda la información que pueda de la red tan hábilmente creada por el abogado.
Los telegramas que el acusado enviaba con frecuencia fuera de la isla son el especial objetivo de las nuevas autoridades lo que provocará una divertida escena cuando el acusado de dedique a reescribir en clave de disparate los supuestos contenidos incriminatorios de los mismos, lo que provocará el desconcierto de sus capturadores.
Ahora las tornas han cambiado.
Mientras el principio de la historia veíamos a Clarousse acusar a Michel de corrupción ahora será éste el que le acuse de colaborar con el gobierno del general de Gaulle.
- Inteligentemente Hitchcock retira de la pared las letras RF (République Française) que presidían la sala quedando ahora el hueco vacío.
Además el director nos mostrará el acusado, Clarousse, únicamente de espaldas, mientras es acusado de conspirador y de traidor y condenado a muerte. En ningún momento vemos su rostro. -
Afortunadamente para él unos amigos lograron hacer llegar un cable mariscal Pétain y le fue permutada la sentencia por una condenada perpetua.
En otra divertida escena Clarousse, a través del despertador que usa como receptor de radio se mantiene al día de las noticias durante su cautiverio.
Michel intentará chantajear a Clarousse diciéndole que si no colabora con él será deportado de la isla y su destino será mucho menos placentero.
Sin embargo, la suerte acompaña a nuestro protagonista y gracias a la providencial llegada de un navío británico se salva de su funesto destino.
De nuevo el Hitchcock que todos conocemos introducirá una simpática escena donde vemos al antiguo abogado de comentarista en la radio y utilizando las diferentes lenguas que se hablan en la isla mientras un cariacontecido Michel le escucha impertérrito.
Después de la emisión radiofónica Clarousse escucha divertido su (nueva) condena a muerte por parte de las autoridades locales.
Usando imágenes reales, asistimos a la llegada de los británicos a la isla en 1942 y pese a las reticencias (interesadas) expresadas anteriormente por Michel los mismos únicamente liberan la isla y se la devuelven a sus legítimos propietarios, o sea, los malgaches, quiero decir, los franceses.
Un pragmático Michel – y de nuevo un típico toque hitchcockiano – esconderá el retrato de la autoridad colaboracionista debajo de los archivos e igualmente cambiará el agua de Vichy por ¿whisky escocés? y soda.
Y el retrato de Pétain por el de la reina Victoria…
Claro que todo ello no le sirvió cuando fue apresado y encarcelado por los británicos.
En un final ciertamente irónico el propio Clarousse se queda sorprendido de lo rápido que su compañero parece haber adquirido los rasgos más detestables de la personalidad de su enemigo.
En verdad que no dejaría de tener gracia que el actor fuese en realidad el mismo Michel y que como Clarousse logró escabullirse de alguna manera de su aciago destino.
Fin de la historia.
Sed buenos.
:digno
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Intentaré ver hoy o más probablemente mañana ENCADENADOS y seguir la semana que viene con EL PROCESO PARADINE y así empezar el año con la primera película en (Techni)color de su director, LA SOGA.
:agradable
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Se me ha olvidado mencionar que si el compañero mad dog earle quiere hacer algún comentario acerca del documental sobre los campos de exterminio en el que intervino el director estaré encantado de leerlo.
:)
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Cita:
Iniciado por
Alcaudón
Se me ha olvidado mencionar que si el compañero mad dog earle quiere hacer algún comentario acerca del documental sobre los campos de exterminio en el que intervino el director.
:)
Sí, lo haré antes de Navidad para que a nadie se le atragante el turrón (empezando por mí mismo). Ahora mismo estoy con los comentarios a los cortos, pero serán muy breves.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Bon Voyage (1944)
Aventure Malgache (1944)
https://images-na.ssl-images-amazon....pL._SY445_.jpg
Contribución de Hitchcock al esfuerzo de guerra de los aliados durante la II Guerra Mundial, con la presunta intención de dar ánimos a la Francia que recuperaba su libertad al paso de las tropas de liberación… pero contribución muy peculiar, porque se trata de dos cortometrajes que tienen muy poco de patrióticos, de heroicos o de épicos, en especial Aventure Malgache, por lo que se entiende que su difusión fuera escasa, o en el caso de este último parece que nula.
Personalmente, me parece mucho más interesante el primero, Bon Voyage. Aunque se resiente de una estructura narrativa en flashbacks desarrollada a partir de una entrevista en Londres un tanto estática (con la foto de De Gaulle al fondo),
https://i.pinimg.com/originals/42/37...86fd7a8ccc.jpg
tiene suficientes momentos de tensión como para que el espectador mantenga la atención, y contiene además algunas notables secuencias: todo el episodio en la bodega, muy languiano,
https://i.imgur.com/kCGmzFv.png?1
https://i.imgur.com/DdTtVFy.png?1
o en especial esa secuencia ya descrita por Alcaudón en que una mujer, integrante de la resistencia, es asesinada cuando está al teléfono, sin duda el momento más hitchcockiano del film. Otros momentos, como la visita de la policía a la habitación del soldado escocés o el episodio del tren también consiguen mantener un cierto suspense.
https://p3.storage.canalblog.com/39/...9/16630938.jpg
En conjunto, me parece bastante interesante, salvo por esos diálogos un tanto encorsetados en los despachos de la Francia Libre en Londres.
De Aventura Malgache poco puedo añadir a lo ya dicho. Me parece un cortometraje poco atractivo, que dudo que pudiera levantar el ánimo de nadie, además de un tanto confuso y desarrollado con poca fluidez. No sé si esa visión ciertamente apagada de lo que pasó en Madagascar podía servir para que alguien siguiera el grito de “La Marseillaise”: “Aux armes citoyens! Formez vos bataillons! Marchons, marchons.” Quizá el detalle de ser como una representación dentro de una representación le otorga una cierta originalidad, pero no me parece que Hitchcock juegue a fondo con ello.
https://pics.filmaffinity.com/Aventu...2499-large.jpg
Tanto visualmente como argumentalmente es un corto muy esquemático, como si se tratara de un esbozo sin concretar. Sinceramente, es un film que siempre que lo veo (esta puede haber sido la tercera o cuarta vez) se me borra de la memoria al poco tiempo. En todo caso, la próxima cita es uno de mis films preferidos de Sir Alfred: Notorious.
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Cita:
Iniciado por
Alcaudón
Intentaré ver hoy o más probablemente mañana ENCADENADOS y seguir la semana que viene con EL PROCESO PARADINE y así empezar el año con la primera película en (Techni)color de su director, LA SOGA.
:agradable
Pero no dijimos que hay vacaciones después de "encadenados"? Hay mucha contraprogramación aquí!!!
-
Re: Sir Alfred Hitchcock: revisando sus películas
Ya no me acuerdo de lo que puse. :cuniao