Esos dos titulos son de disney
Versión para imprimir
Perdona Han, la francesa no sale el día 11? Estoy mirando en Amazon Francia y creo que indica esa fecha. Doctor Sleep
Pues he tenido suerte! Hice caso a mi intuición y también pillé el 4k steel francés, menos mal...
Yo he pillado el disco italiano, a ver si hay suerte y lleva castellano
Ya os contaré cuando me llegue
Fotos del steelbook francés.
http://i350.photobucket.com/albums/q...pscjod1mh2.jpg
https://www.instagram.com/p/B9WAECRI...d=t28f8fvse479
PD ¿Alguien sabe cómo hacer que no aparezcan las fotos del photobucket difuminadas y con el logo machacado encima?
Lo hago desde la app del móvil y no encuentro la opción.
Han, hay que pasar por caja...
Muchas gracias por las fotos, muy chulas. En mi caso, la tengo reservada pero me la envían a final de mes junta otra edición :cortina
Pues comprobado con disco en reproductor la versión italiana uhd NO lleva castellano, lleva latino
De vuelta a Amazon y pillaré la francesa cuando salga aquí desde Amazon España
En fin es lo que hay
Saludos
En fin. Luego pasa lo que pasa...
Devuelta? Con arreglo a qué? El que has metido la pata eres tú que ha comprado sin saber un producto que es de otro país, lo normal es asumirlo, no cargar el muerto al vendedor. Donde viene en el producto que lleva tu idioma? Porque en la carátula indica Spanish, cosa que es cierta. Luego esa cara la pagamos el resto y terminarán por cerrar la puerta a estos productos. Vaya tela.
Alguna vez os ha pasado que un disco se atasque y no pase de capa y se quede pillado?
Pues en este caso no es lo mismo pero no estoy satisfecho con el producto y si no me ponen pegas va de vuelta
Estoy con Frajhos. Si compra en la Unión Europea y el producto indica español, no tiene por qué pensar que ese español no es el de España, así que creo que está en todo su derecho a hacer la devolución.
Otra cosa hubiera sido si el disco fuera adquirido en Amazon.com, ya que allí el español no es de España, es latino, pero si compras en la Unión Europea e indica español no veo motivo alguno para no devolver el producto.
Que especifiquen como toca dejándolo claro sin lugar a dudas y estas cosas no pasarían, así que creo que está en todo su derecho si quiere hacer la devolución si así lo estimase oportuno el Sr Frajhos
Cuando se quiere entender lo que a uno le interesa o le da la gana. 1º El producto no se hace ni para la UE ni para la Federación Unida de Planetas, se hace para cada país, por esa sencilla razón, solo en tu país tienes el producto con el envoltorio en tu idioma y no con todos los idiomas existentes en la UE (no es un paquete de galletas). 2º La única razón de que los discos lleven más idiomas, NO es la UE sino el ahorro que supone para el vendedor no tener que hacer varios discos 3º Los italianos, o los franceses o alemanes no tienen porqué saber si el español que pueda traer un disco es de España o es de Nicaragua, te dice que lleva Español y punto, otra cosa es que lo quiera especificar para lo que no tiene obligación de ningún tipo. Si compras un tetra Brick de zumo de naranja te indica que lleva zumo de naranja, no te dice si las naranjas son de Valencia o de Sudáfrica, salvo que al vendedor le interese comercialmente. 4º Con las películas, una vez des precintadas NO se pueden devolver, salvo que el producto esté dañado o defectuoso, en cuyo caso te lo reemplazan por otro igual en buen estado. (No es el caso). 5º Se sabía de sobra que este producto NO se iba a vender en España, por lo que lo único lógico de pensar es que ningún español sería castellano. 6º Un compañero nos ha dado la alegría y ha compartido con todos que la edición francesa tiene español de España, lo que nos pone en bandeja qué hacer para tener nuestro español sin sorpresas, este, se lo pasa por el forro y decide comprar algo que se sabía que no tenía castellano. 7º Lo que tienen que dejar claro es lo que contiene para su país, no para el resto.
Esto es bien simple. Si yo estuviera en Alemania, Francia o Italia y entro a un comercio donde compro un UHD que indica en su contracaratula que lleva español, y después en mi casa compruebo que ese español no es el de España de la union europea, creo que estoy en todo mi derecho a realizar la devolución del producto. Y no se me puede negar ese derecho!
¿Solución? Pues que hagan bien las cosas, que no es tan difícil etiquetar, e indiquen correctamente a que español se refiere, si al de la union europea o latinoamerica
Compi, creo que en el post más arriba lo pusiste mal y me lié decías si no me equivoco que esa versión no lleva italiano en lugar de castellano, pues me lié y la pille
Con respecto a devolver el producto abierto o cerrado cada cual es libre de pensar y hacer lo que quiera, yo no me meto con nadie, solo digo que si el producto no me satisface , pues va de vuelta y para próximas compras tendré más cuidado y me aseguraré de que las versiones de fuera lleven el castellano
Saludos
Ahora volviendo a leer tranquilamente,me doy cuenta que se dijo que el disco francés no lleva italiano, con lo que es de deducir que no son el mismo disco el francés y el italiano.
Fallo mío, pues demasiados hilos y al final ya no sé ni lo que he leído
Entonces la que lleva castellano es la francesa espero que sea tanto el steel como la amarray. Pues tendré que decidirme por cuál de ella tirar.
Por cierto cómo se compra desde Fnac Francia?
El compañero la pidió allí, pero al apartado almacén o tienda?
Es que este trasto no me traduce y no me entero de nada.
Saludos
Si estás familiarizado con las compras en Fnac España guarda el mismo sistema.
Yo suelo usar el traductor de Google del móvil, que me permite enfocar con la cámara un texto (por ejemplo la pantalla del PC) y traducir al vuelo.
El envío siempre a casa (da opción de retirar en tienda pero en terreno francés) y el coste del envío ronda los 4,5 euros.
También puede comprarlo en Amazon.fr:
https://www.amazon.fr/gp/product/B07...?ie=UTF8&psc=1
Cuesta similar y te vale la misma cuenta que en Amazon.es.
Saludos!!
Que no, que no es lo que a ti te apetece, que ese producto es extranjero, que se vende en otro país, que tiene que informar a los ciudadanos de ese país, si lo compras a Amazon España es porque Amazon España lo importa de ESE país, no porque porque se venda en España, por eso viene en otro idioma, que no tiene nada que ver con Unión Europea, que cada país tiene unas normas de etiquetado, que las clasificaciones por edad son diferentes en cada país... que no tienes razón por mil veces que lo repitas.
FALSO, no todos los productos se pueden devolver, las películas una vez abiertas no se pueden devolver salvo que esté dañado o defectuoso, te reponen el artículo y punto, ese es el procedimiento, la ropa interior NO se puede devolver y así muchos productos, el NO me gusta no vale para todo. La caradura por lo visto sí vale para todo.
Te das de alta como si fuera Fnac España. Funciona exactamente igual.
En mi caso les pido a ellos porque son realmente rápidos enviando (al menos conmigo siempre lo han sido) y reparte DHL, que en mi caso me va mejor.
Pero como dicen más arriba también la puedes comprar desde Amazon Francia si te sientes más familiarizado.
Yo a Fnac Francia recurro mucho a ediciones exclusivas suyas donde sólo ellos sacan el 4k en steelbook.
En este caso el steelbook de Doctor Sueño no es exclusivo de ellos.
Como si es de la Luna. Aquí de lo que se trata es de que se respete la información facilitada en la conntraportada, no de otra cosa o desvaríos varios, por lo tanto, si yo compro la edición italiana porque dice textualmente que incluye español y después al llegar a mi casa compruebo que no es el español de España de la Unión Europea, que a mi es el que me interesa, pues resulta, y esto va a misa, que estoy en todo mi derecho a devolver la edición alegando como motivo de devolución que el español que lleva no es el de España. Y no me pueden rechazar la devolución aunque en la política de devoluciones de la tienda indicase que no se tiene derecho a la devolución del artículo una vez abierto, que no es el caso.
Y tampoco nadie tiene que estar pendiente de la información que se facilite en éste o aquel foro, porque entrar a informarse a un foro es algo voluntario. Sin embargo, que la información "facilitada" en la contraportada esté correctamente expuesta, sí que es una obligación. Ellos podrán o no podrán facilitar la información etiquetándola o no etiquetándola, "pero si lo hacen", ha de estar correctamente facilitada no dando lugar a ningún tipo de equivoco .
En la edición francesa remarca que es castellano, en la italiana imagino que pondrá español a secas.
Pues no se devuelven pocas TV especialmente oled porque tienen banding o tinte rojo o otras tantas cosas.
Respeto que se piense que tengo la cara dura, pero soy libre de pensar que el idioma para la UE debería ser castellano, e indicar español España o Latino correctamente indicado
Cada cual es libre de pensar y hacer .
En todo caso la tienda decidirá si tengo o no derecho a una devolución
Saludos
Para mi, decir "Spanish" implica que puede ser cualquiera de los dos. "Latin American Spanish" o "Castilian Spanish". En la contraportada tampoco te indica cuál de las dos variantes es. Así que tú has asumido una opción por tu cuenta. Ni Amazon, ni la contraportada te han dicho una cosa u otra. Sólo te dicen que contiene spanish. Y eso, objetivamente, es cierto.
Para el público general, incluso el de España, nosotros hablamos español (mira la que se lió en los Oscar con el subtítulo diferenciando castellano de español). Que en una edición de un país donde no se habla oficialmente ningún español ni variante de este, que incluyan solo el nombre genérico de nuestro idioma, me parece normal. Y también me parece subirse un poco a la parra usar esa percha para hacer una reclamación. La edición SI contiene español, lo miremos como lo miremos.
Sólo mi opinión.
Pero de esa forma asumimos que todos hemos de saber ciertas cosas perse, como el hecho de que muchas editoras al etiquetar sus productos en formato físico no hagan distinción alguna entre uno y otro Spanish, con lo cual, cualquier neófito en la materia que acabe de introducirse en este mundillo y que se encuentre por Italia y entre a una tienda y compre ésta edición, ha de saber o conocer que existe la posibilidad de que ese español etiquetado no sea el de Esapaña auque se encuentre en territorio de la union europea y el Español sea una de sus lenguas oficiales.
En definitiva, que damos por hecho que es el consumidor final el que ha de saber con certeza ciertas cosas que e realidad no le corresponden conocer. Sin embargo, esta mala praxis de algunas editoras al etiquetar sus productos debería acabar, y nosotros, todos, como consumidores que somos tenemos derecho a que se nos informe correctamente a la hora de comprar para saber a qué atenernos.
O sea, que aqui quien tiene la culpa es la editora por no especificar o etiquetar correctamente el producto, y resulta que el malo de la película es el consumidor que en el ejercicio de sus derechos como tal efectúa la devolución.
Si se devolvieran a miles todas estas películas mal etiquetadas o con información insuficiente acerca del español que contienen, os aseguro que hace tiempo que vendría todo perfectamente etiquetado o debidamente especificado, pero como aquí el malo de la película es el consumidor en lugar de la editora, pues tenemos lo que nos merecemos, que es tener que ir vergonzosamente haciendo encaje de bolillos por todos los mercados a ver qué español es el nuestro. Es patético, pero es así
Si se devolvieran masivamente lo único que conseguirías es que no vendieran a otros países.
En lugar de quejarse en un foro que no vamos a leer más que los usuarios, tal vez sería mejor contactar con las distribuidoras y pedirles que las contraportadas diferencien claramente entre castellano y latino. Incluso pedir a Amazon que incluya la información que no tengamos clara. Y si Amazon pasa de facilitar la información correcta, el comprador está en su derecho de devolverlo por no ajustarse a la descripción del producto, y eso incluye términos engañosos o que puedan llevar a error (español a secas).
El español de latinoamérica es español. El español de España es también español. Cualquier edición que sólo indique "Spanish" puede incluir cualquiera de los dos, y siempre será una información correcta, aún siendo incompleta por no indicar el dialecto. La tienda tendría todo el derecho de rechazar tu devolución, pues la información aun siendo incompleta, no es incorrecta. Especialmente en un producto pensado para Italia.
Ese es mi punto. No voy a entrar a debatir lo que es un hecho.
El castellano no es un dialecto, es el español original. El latino es el producto de la conquista de América ;) sino no hablarían "español". Es como pedir una Coca-Cola y te den Pepsi...
Aquí un poco de historia:
Spoiler:
En parte repopo tiene razón.
El castellano es un dialecto del latín.
Primera nomenclatura ROSA ROSAE.
Por eso mismo el italiano y el castellano es muy parecida.
Siglos de dominación de los romanos hasta que entraron en acción los visigodos.
Eres un fenómeno, un crack :cuniao
Ja ja.
UN ABRAZOTE GRANDOTE DEPORTISTA :abrazo
Puedo devolver a Amazon la película Downtown Abbey por qué no incluye inglés americano? La he puesto y todos tienen un marcado acento británico. Yo esperaba que fuera inglés americano pero es inglés británico.
Consultalo en el tema correspondiente, aquí es sobre Doctor Sueño. :lee