Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 14 de 22 PrimerPrimer ... 41213141516 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 326 al 350 de 541

Tema: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

  1. #326
    Maestro Avatar de BruceTimm
    Fecha de ingreso
    24 oct, 07
    Mensajes
    7,017
    Agradecido
    17490 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Demuestra que me he equivocado contigo. Vete al privado y haz lo que sabes que tienes que hacer.
    Branagh/Doyle y Jonesy han agradecido esto.
    RIP, Sir Pratchett.

    «¿Me permites una crítica constructiva a la mierda esa que has hecho?»

    «En la primera reunión con él sobre el futuro de Star Wars, George se sintió traicionado» B. Iger.

    «No patrocino a payasos ni a incompetentes».

    «Hoy día, la biología es ofensiva para algunos. Estos son los tiempos que nos ha tocado vivir».

    «La verdadera diversidad es la intelectual».

    «Put a chick in it and make her gay and lame». Cartman as K.K.

  2. #327
    sabio Avatar de Achilipú
    Fecha de ingreso
    15 may, 05
    Mensajes
    3,010
    Agradecido
    1621 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Y luego la gente triste porque quitan SÁLVAME.
    Ponyo_11 ha agradecido esto.

  3. #328
    experto
    Fecha de ingreso
    03 oct, 05
    Mensajes
    379
    Agradecido
    374 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Momentos musicales para rebajar la tensión


  4. #329
    Maestro Avatar de BruceTimm
    Fecha de ingreso
    24 oct, 07
    Mensajes
    7,017
    Agradecido
    17490 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Achilipú Ver mensaje
    Y luego la gente triste porque quitan SÁLVAME.
    Tú debes saberlo bien, siendo público potencial. ¿Has firmado ya?

    CaRnAgE, JLennon, david227 y 10 usuarios han agradecido esto.
    RIP, Sir Pratchett.

    «¿Me permites una crítica constructiva a la mierda esa que has hecho?»

    «En la primera reunión con él sobre el futuro de Star Wars, George se sintió traicionado» B. Iger.

    «No patrocino a payasos ni a incompetentes».

    «Hoy día, la biología es ofensiva para algunos. Estos son los tiempos que nos ha tocado vivir».

    «La verdadera diversidad es la intelectual».

    «Put a chick in it and make her gay and lame». Cartman as K.K.

  5. #330
    Amante de Bella Note Avatar de Ponyo_11
    Fecha de ingreso
    05 mar, 11
    Ubicación
    Cádiz
    Mensajes
    25,490
    Agradecido
    18649 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Admito que soy un hijo de puta grandísimo por reírme pero me he reído.
    PrimeCallahan, Otto+ y Valdor han agradecido esto.

  6. #331
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,519
    Agradecido
    46322 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Muchísimas gracias a todos por vuestras palabras y muestras de afecto, de verdad. Me he emocionado un poquito .

    Bruce:


    Todavía estoy un tanto desconcertado por todo esto, lo admito. Reconozco que la reacción de Ponyo a mi postura respecto a la conveniencia de traducir o no las canciones me ha parecido grosera, desproporcionada, irrespetuosa y completamente fuera de lugar, entre otras cosas porque no la he visto venir en absoluto.

    Y no, el asunto no tiene nada que ver con un tema de doblaje vs VO, por mucho que aún tengas la poca vergüenza y la caradura de seguir insistiendo en ello ( tergiversando mis palabras y faltando aún más al respeto por el camino, por cierto). Y no, no me voy a disculpar por dirigirme a ti en estos términos. Solo faltaría.

    PD: Calita, eso que me has dicho es precioso y me ha alegrado el día. Muchas gracias. No hemos interactuado mucho en el foro pero yo también aprecio tus intervenciones.
    Versta2, BruceTimm, Tripley y 5 usuarios han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  7. #332
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,519
    Agradecido
    46322 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Versta2 Ver mensaje
    Como musico (al menos lo intento), desde siempre, el doblaje de una canción siempre me ha parecido "terrible". Ya no sé qué palabra decir sin herir susceptibilidades. Y eso que no soy muy fan de las canciones porque el lenguaje me parece un yugo innecesario para un arte libre y ultradimensional como es la propia música instrumental. En cualquier caso, el compositor compone, articula en base a un lenguaje hablado. Cambiar y traducir ese idioma original implica la introducción de unas alteraciones en la partitura y en el lenguaje musical muy alejadas de lo que el compositor pretendía. De hecho comienzan a aparecer melismas, hemiolias, acentos donde no tocan, cambios rítmicos y de fraseo, incluso (en casos muy sangrantes) hasta síncopas -que es el elemento rítmico más bello y más sagrado de utilizar por un compositor-. Y si intentas respetar al máximo la estructura musical te salen unas aberraciones en el lenguaje con acentos inesperados, traducciones imposibles y demás. Una carambola debe darse para que todo encajase a la perfección.

    Pero cada uno es libre de disfrutar como quiera y pueda. Siempre quedará el original, dicen. Esto es muy pero que muy discutible. Eso sí, me duele ver como una persona tan cabal, centrada, ecuánime (aún con nuestras opiniones opuestas), poco dada al histrionismo, y respetuosa siempre como es Branagh es tildada de "ultra". Ver para creer. Ya le dije una vez por qué no participaba en el foro... Estas cosas afectan.
    Has hecho lo que sabes que yo siempre procuro no hacer, que es meterme en harina y usar lenguaje musical. La razón es, evidentemente, que si lo hiciese nadie se enteraría de un soberano carajo salvo tú, Yeruid, y dos compañeros más. Pero hacerlo en este punto de la conversación me parece pertienente, porque lo que te remarco en negrita es así, es objetivo y NO se puede rebatir (¿te queda claro, Ponyo?).

    Se altera la partitura original al cambiar el idioma, y no en poca medida (y si insistes en cuadrarlo todo forzosamente como dices, te queda una traducción espantosa). Esto es así, no es cuestión de preferir VO o doblaje.


    . Sabes que te tengo en gran estima, ¿no?.
    Versta2 y Otto+ han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  8. #333
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,519
    Agradecido
    46322 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Synch Ver mensaje
    Yep. Si ya el doblaje PIMPAMPUM, imagínate una canción (esas rimas y cambios de velocidad en la voz para no perder el tempo original escrito para un idioma basado en sonidos y no en consonantes, ah, si en el fondo tiene su punto complejo ).

    Lo único que puedo defender en doblar una canción es que, a fin de cuentas, al final te sale una adaptación o un cover. A lo OT o cosas así. Como lo que hacían Los Mustang, Los Sirex, Dúo Dinámico.. Vamos que al final pues tienes un original y otra versión. El doblaje sería como si le bajo el volumen a Bruce Springsteen y me pongo ahí ¡¡Bailando en la oscuridad!!

    Sabes que te quiero, ¿verdad?.


    Otto+ ha agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  9. #334
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,164
    Agradecido
    24235 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Tengo un problema con la figura de esta Sirenita, ¿no os parece que está retocada digitalmente para tener cinturita y aspecto muy de muñeca en sus proporciones bajo el agua? A ver si de lo poco real de la actriz va a ser su rostro y su cabello (hasta cierto punto, que también bajo el mar está animado) hasta que tiene piernas pero ya no tiene que lucir cuerpo.

    Y, otra cosa, Rob Marshall NO es Kenneth Branagh, ni de lejos, porque esta película diría que trata de contagiarse del espíritu del británico y su "Cenicienta", me da en la nariz, ya en tierra firme y no .... Podría haber ido a Disney+ perfectamente de no ser porque ésta sí que garantiza taquilla más allá del chismorreo. Disney=religión. Y lo dice alguien a quien le agradaron en el pasado sus propuestas ... pero no soy nostálgico y en esta compañía son alérgicos a propuestas de otro calado.

    Por cierto, lo de las hermanas de Ariel, aquí, tiene su encaje y sentido cómo las muestran. El problema del film no es el chismorreo, es ese dejavú constante de la compañía que tiene bastante de naftalina a pesar de su vuelco novedoso. Y naftalina y novedad no son términos que debieran complementarse.
    Apañada, que parece ser que conceptual y artísticamente para más no dan, y a por el siguiente ....
    BruceTimm y Branagh/Doyle han agradecido esto.

  10. #335
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,519
    Agradecido
    46322 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Van a desgraciar el Jorobado. Verás tú...
    BruceTimm y Otto+ han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  11. #336
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,164
    Agradecido
    24235 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    Van a desgraciar el Jorobado. Verás tú...
    The hunchback of Notre-Dame and the Dial of Destiny.

    Propongo que todos los films atados a Disney lleven "Dial Destiny" .... que quizá terminen como los protagonistas de la saga de suspense/terror Final Destination
    BruceTimm y Branagh/Doyle han agradecido esto.

  12. #337
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,519
    Agradecido
    46322 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Otto+ Ver mensaje
    The hunchback of Notre-Dame and the Dial of the Destiny.

    Propongo que todos los films atados a Disney lleven "Dial of Destiny" .... que quizá terminen como los protagonistas de la saga de suspense/terror Final Destination

    The Eyes of Notre Dame.

    KYRIE ELEISOOON!





    BruceTimm y Otto+ han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  13. #338
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,164
    Agradecido
    24235 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    BruceTimm, david227 y Branagh/Doyle han agradecido esto.

  14. #339
    gurú Avatar de txema007
    Fecha de ingreso
    03 jul, 13
    Mensajes
    4,241
    Agradecido
    2786 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Es un tema jodido el tema de traducir canciones la verdad. Yo soy partidario de no traducirlas, como habeis dicho casi siempre son peores y es una canción. Pero claro, entramos en el tema de poner a un crio la peli con la canción en castellano y que lo goce a ponersela en v.o. y perder ese encanto de poder cantarla. Y como dicen de esa forma tenemos otra versión de la canción. Pero si, es cargarsela realmente. Yo prefiero que no se toquen. Pero mirando el tema crios y por tener otra version qur puede estar bien podria tener un pase. Fuera de ahi, no le veo ningún sentido. Pero esto es para gustos.
    Y si, generalmente las letras son penosas, pero tiene que ser jodido traducir y que quede bien.
    Ponyo_11 y Otto+ han agradecido esto.

  15. #340
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,519
    Agradecido
    46322 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Otto+ Ver mensaje
    Otto+ ha agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  16. #341
    Amante de Bella Note Avatar de Ponyo_11
    Fecha de ingreso
    05 mar, 11
    Ubicación
    Cádiz
    Mensajes
    25,490
    Agradecido
    18649 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Estimado señor Branagh/Doyle, o B/D a secas para los amigos:

    Me dirijo a usted con este comentario para responder sus mensajes, ya que parece buscar de alguna manera mi respuesta, y vista su insistencia, me complace bastante cumplir su deseo. Y fuera de broma, entiendo que se la debo, después de mi actitud completamente deshonrada acontecida esta tarde.

    Lo primero de todo, pedirle mis mas sinceras disculpas, puesto que, doloroso orgullo aparte, aunque esté en desacuerdo, no puedo evitar en cierto modo admitir, que tiene usted la razón en lo que cuenta, aunque duela, pues como bien dirian nuestros amigos los yankis, Facts don't care about feelings, o en cristiano, "A los hechos les dan igual los sentimientos" y se ha de admitir que tienen toda la razón; he caido en los "sentimientos" y en la inpulsión. Si bien tiene usted toda la razón en lo que dice, es objetivamente la verdad, usted tiene que entender mi desacuerdo, y aunque reconozco mi error y mi impulsividad, mi ofensa absoluta innecesaria, mea culpa, mi entender de la manera que usted lo escribió, era de una manera algo un poco absolutista. Pero admito que el error sigue siendo mío y que usted expresó su parecer de forma honesta pero respetuosa. Nada en su contra.

    La próxima vez, intentaré pensarmelo dos veces, o simplemente, no decir nada, pues en un sabio y bonito dibujo animado, decían, "Si al hablar no has de agradar, te será mejor callar." O en el idioma de Shakespeare al que usted profera tanto amor, y como expreso amante de la versión original, "If you can't say something nice, don't say nothing at all."

    Lo lógico y lo que haría una persona sensata y adulta y de cabeza común sería debatirlo, aun con desacuerdo, como personas civilizadas, pero como ha podido ver usted, a veces no soy de extrema confianza para cumplir con ese requisito, aunque a veces lo intente y salga bien parado.

    Con esta carta escrita con pluma y letra y esfuerzo, espero que quede todo dicho y sea usted capaz de perdonarme, Puesto que es bien dicho que hasta el peor de los ladrones se merece perdón, a veces.

    Le deseo tenga una bonita noche.

    - Ponyo_11
    Jp1138, MrMhorf, Branagh/Doyle y 1 usuarios han agradecido esto.

  17. #342
    experto
    Fecha de ingreso
    03 oct, 05
    Mensajes
    379
    Agradecido
    374 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Pues parece que se ha quedado buena noche... No sabia que iba a causar tanto revuelo el tema musical. Pensaba que estaba asumido y aceptado por todos el hecho de doblar las canciones infantiles. Pero aprovechando que veo que hay compositores, músicos y/o aficionados por el foro tengo una curiosidad con respecto a lo dicho por Versta2 (y prometo que es el último comentario sobre la música, después os dejo tranquilos para que volváis a rajar del tono de piel de la sirenita y de su pelo rasta).

    De antemano aclaro que de composición musical no tengo ni pajolera idea y que mis gustos musicales son de pésima calidad (aunque a mí me encantan jejeje). Bueno a lo que iba, en ocasiones he escuchado decir a los compositores que en el proceso de composición de algunas canciones se parte inicialmente de una melodía a la cual cuando está compuesta se le adapta posteriormente una letra. Entonces me pregunto yo, ¿por qué ese proceso es válido a la hora de componer un tema desde cero y no vale para el proceso de traducción y adaptación de una canción ya compuesta e interpretada en otro idioma? Evidentemente soy consciente de que hay una dificultad añadida y es que la letra o la narración debe ser lo más fiel al original pero el proceso lo veo igual de creativo e incluso en mi opinión supone un reto mayor al tener los recursos más limitados.

    No se, a ver qué opinan los expertos. Tengo curiosidad.
    Ponyo_11 ha agradecido esto.

  18. #343
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,519
    Agradecido
    46322 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Se le "adapta" una letra quiere decir en este caso un proceso colaborativo entre compositor y letrista/libretista bastante minucioso, no es que te mando la música por dropbox y tú le añades la letra por tu cuenta y a tu aire. A lo largo de dicho proceso hay multitud de cambios y modificaciones, siempre teniendo en cuenta la estructura general de la canción, la cual está directamente condicionada por el idioma en el que se haya compuesto.
    MrMhorf y BruceTimm han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  19. #344
    Amante de Bella Note Avatar de Ponyo_11
    Fecha de ingreso
    05 mar, 11
    Ubicación
    Cádiz
    Mensajes
    25,490
    Agradecido
    18649 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Por cierto, ahora que salió el tema de El Jorobado, me ha venido a la mente la canción "Fuego Infernal", "Hellfire" en el inglés original. Una canción que se debe mencionar, en mi OPINIÓN, es una adaptación bastante buena, mantiene su musicalidad. A mí me parece un trabajo decente..

    Español Castellano

    Beata María,
    Yo siempre fui hombre de bien
    De mi virtud puedo alardear
    Beata María, he demostrado ser también
    Mas puro que esa chusma tan vulgar.

    Pues dime María,
    Porque al verla ahí bailar,
    por sus ojos pierdo yo el control.

    La siento, la veo
    Mi alma toda empieza a arder
    Al ver que en su cabello brilla el sol

    Es fuego; infierno
    Pecado cruel mortal
    Ardiente, deseo, me arrastra hacia el mal.

    Pero yo no, quiero pecar
    Es esa bruja la que se hace desear
    Mi culpa no, Dios la hizo así
    Si el diablo es demasiado fuerte para mi

    Protégeme, María
    De esa sirena, esa mujer
    Que no me lleve a mi perdición
    Destruye a Esmeralda,
    En el infierno debe arder,
    Si no va a ser jamás mi posesión

    Es fuego, oscuro
    Gitana, es tu elección
    Ser mía, ahora
    O tu condenación..


    Inglés original

    Beata Maria
    You know I am a righteous man
    Of my virtue I am justly proud

    Beata Maria
    You know I'm so much purer than
    The common, vulgar, weak, licentious crowd
    Then tell me, Maria
    Why I see her dancing there
    Why her smoldering eyes still scorch my soul

    I feel her, I see her
    The sun caught in raven hair
    Is blazing in me out of all control

    Like fire, hellfire
    This fire in my skin
    This burning desire
    Is turning me to sin

    It's not my fault
    I'm not to blame
    It is the gypsy girl
    The witch who sent this flame

    It's not my fault
    If in God's plan
    He made the devil so much
    Stronger than a man

    Protect me, Maria
    Don't let this siren cast her spell
    Don't let her fire sear my flesh and bone
    Destroy Esmeralda
    And let her taste the fires of Hell
    Or else let her be mine and mine alone

    Hellfire, dark fire
    Now gypsy, it's your turn
    Choose me or
    Your pyre
    Be mine or you will burn

    God have mercy on her
    God have mercy on me
    But she will be mine
    Or she will burn



    Yo me mantengo en mi posición personal de que he visto adaptaciones musicales al castellano muy bien realizadas y musicalizadas; otras bastante malas, regulares.. demasiado literales... el pensamiento de que una canción jamás debería ser adaptada lo puedo llegar a entender, pero no creo que haga daño. Aquí ya se ha dado buenos argumentos, como el de los niños.. pero también puede ser que a algunos aun sabiendo inglés nos encante una buena adaptación al castellano en letras cuando las hay, y da bastante gustito.
    Otto+ ha agradecido esto.

  20. #345
    gurú Avatar de Otto+
    Fecha de ingreso
    05 mar, 14
    Mensajes
    6,164
    Agradecido
    24235 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    No sé que habrá pasado hoy en este foro por algún mensaje que me está dando alguna pista, mañana lo leo, pero esperemos que esto no se parezca al los foros furboleros ¿eh? Un poco de saber estar...

    En foros de ciclismo sí que soy partidario de alzar la voz si las carreras se vuelven muy apáticas y estratégicas, conservadoras al máximo, en términos que se pueden aplicar al Hollywood mainstream, como lo que ha sucedido con este lamentable Giro de Italia que está por terminar, donde iban todos de la manita y todos se miran de reojo (como los grandes estudios):



    Al final, tanta humeante e infecta .... ya irrita hasta al más católico, creedme. Mata al deporte profesionalizado de la bici. ¿Que lo hirió? La entrada de dinero a cascoporro.
    Última edición por Otto+; 24/05/2023 a las 00:43

  21. #346
    freak
    Fecha de ingreso
    02 sep, 15
    Ubicación
    Ciudad Real
    Mensajes
    970
    Agradecido
    338 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
    Si te fijas bien, mi argumento no es de doblaje vs V.O (respeto el doblaje y no me importa que los dialogos de la pelicula estén en castellano), sino técnico: si traduces una canción hecha en un idioma a otro la destrozas, y hasta la música deja de funcionar, porque la partitura va ligada a las idiosincracias y particularidades del idioma en que se escribió la canción.

    Pero entiendo que pueda ser difícil de comprender.
    En parte tienes razón, por ejemplo el tema musical Poor Unfortunate Soul tiene 6 golpes de voz o como se le llame, sin embargo Pobres almas en desgracia tiene 8, por lo que esa misma frase alargada de 6 a 8, ya estás alterando el ritmo musical original que fue compuesta. Hubiese quedado mejor Pobres almas sin sol, y no hayan metido la frase en desgracia de forma forzada.

    Adaptar un idioma como el inglés al español que mayormente es imposible hacerlo literalmente, ya que el inglés son palabras cortas y en español son palabras más largas, hace que aunque las interpretaciones (el doblaje) sean muy buenas, las adaptaciones tengan peor calidad que le V.O
    Última edición por Sonix; 24/05/2023 a las 06:00
    I'm back!

  22. #347
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,519
    Agradecido
    46322 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Ponyo_11 Ver mensaje
    Estimado señor Branagh/Doyle, o B/D a secas para los amigos:

    Me dirijo a usted con este comentario para responder sus mensajes, ya que parece buscar de alguna manera mi respuesta, y vista su insistencia, me complace bastante cumplir su deseo. Y fuera de broma, entiendo que se la debo, después de mi actitud completamente deshonrada acontecida esta tarde.

    Lo primero de todo, pedirle mis mas sinceras disculpas, puesto que, doloroso orgullo aparte, aunque esté en desacuerdo, no puedo evitar en cierto modo admitir, que tiene usted la razón en lo que cuenta, aunque duela, pues como bien dirian nuestros amigos los yankis, Facts don't care about feelings, o en cristiano, "A los hechos les dan igual los sentimientos" y se ha de admitir que tienen toda la razón; he caido en los "sentimientos" y en la inpulsión. Si bien tiene usted toda la razón en lo que dice, es objetivamente la verdad, usted tiene que entender mi desacuerdo, y aunque reconozco mi error y mi impulsividad, mi ofensa absoluta innecesaria, mea culpa, mi entender de la manera que usted lo escribió, era de una manera algo un poco absolutista. Pero admito que el error sigue siendo mío y que usted expresó su parecer de forma honesta pero respetuosa. Nada en su contra.

    La próxima vez, intentaré pensarmelo dos veces, o simplemente, no decir nada, pues en un sabio y bonito dibujo animado, decían, "Si al hablar no has de agradar, te será mejor callar." O en el idioma de Shakespeare al que usted profera tanto amor, y como expreso amante de la versión original, "If you can't say something nice, don't say nothing at all."

    Lo lógico y lo que haría una persona sensata y adulta y de cabeza común sería debatirlo, aun con desacuerdo, como personas civilizadas, pero como ha podido ver usted, a veces no soy de extrema confianza para cumplir con ese requisito, aunque a veces lo intente y salga bien parado.

    Con esta carta escrita con pluma y letra y esfuerzo, espero que quede todo dicho y sea usted capaz de perdonarme, Puesto que es bien dicho que hasta el peor de los ladrones se merece perdón, a veces.

    Le deseo tenga una bonita noche.

    - Ponyo_11

    Te he agradecido el post por el intento de disculpa (sea sincero o no, que no tiene pinta de serlo) y porque no quiero enervarme más, pero en realidad no sé a qué viene este esperpento. Yo no escribo ni redacto así, ese no es mi estilo, y tampoco se muy bien a qué viene tratarme de usted, salvo que haya cierta ironía o mofa detrás. Pero bueno, dejemoslo estar.
    Jp1138, BruceTimm, Ponyo_11 y 2 usuarios han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  23. #348
    Senior Member Avatar de jmac1972
    Fecha de ingreso
    02 mar, 04
    Mensajes
    9,813
    Agradecido
    11191 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Dejad de comportaros como "selváticos animales" y continuemos debatiendo el tono de piel de La sirenita.
    Ponyo_11 y Otto+ han agradecido esto.

  24. #349
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,519
    Agradecido
    46322 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Ponyo_11 Ver mensaje
    Por cierto, ahora que salió el tema de El Jorobado, me ha venido a la mente la canción "Fuego Infernal", "Hellfire" en el inglés original. Una canción que se debe mencionar, en mi OPINIÓN, es una adaptación bastante buena, mantiene su musicalidad. A mí me parece un trabajo decente..

    Español Castellano

    Beata María,
    Yo siempre fui hombre de bien
    De mi virtud puedo alardear
    Beata María, he demostrado ser también
    Mas puro que esa chusma tan vulgar.

    Pues dime María,
    Porque al verla ahí bailar,
    por sus ojos pierdo yo el control.

    La siento, la veo
    Mi alma toda empieza a arder
    Al ver que en su cabello brilla el sol

    Es fuego; infierno
    Pecado cruel mortal
    Ardiente, deseo, me arrastra hacia el mal.

    Pero yo no, quiero pecar
    Es esa bruja la que se hace desear
    Mi culpa no, Dios la hizo así
    Si el diablo es demasiado fuerte para mi

    Protégeme, María
    De esa sirena, esa mujer
    Que no me lleve a mi perdición
    Destruye a Esmeralda,
    En el infierno debe arder,
    Si no va a ser jamás mi posesión

    Es fuego, oscuro
    Gitana, es tu elección
    Ser mía, ahora
    O tu condenación..


    Inglés original

    Beata Maria
    You know I am a righteous man
    Of my virtue I am justly proud

    Beata Maria
    You know I'm so much purer than
    The common, vulgar, weak, licentious crowd
    Then tell me, Maria
    Why I see her dancing there
    Why her smoldering eyes still scorch my soul

    I feel her, I see her
    The sun caught in raven hair
    Is blazing in me out of all control

    Like fire, hellfire
    This fire in my skin
    This burning desire
    Is turning me to sin

    It's not my fault
    I'm not to blame
    It is the gypsy girl
    The witch who sent this flame

    It's not my fault
    If in God's plan
    He made the devil so much
    Stronger than a man

    Protect me, Maria
    Don't let this siren cast her spell
    Don't let her fire sear my flesh and bone
    Destroy Esmeralda
    And let her taste the fires of Hell
    Or else let her be mine and mine alone

    Hellfire, dark fire
    Now gypsy, it's your turn
    Choose me or
    Your pyre
    Be mine or you will burn

    God have mercy on her
    God have mercy on me
    But she will be mine
    Or she will burn



    Yo me mantengo en mi posición personal de que he visto adaptaciones musicales al castellano muy bien realizadas y musicalizadas; otras bastante malas, regulares.. demasiado literales... el pensamiento de que una canción jamás debería ser adaptada lo puedo llegar a entender, pero no creo que haga daño. Aquí ya se ha dado buenos argumentos, como el de los niños.. pero también puede ser que a algunos aun sabiendo inglés nos encante una buena adaptación al castellano en letras cuando las hay, y da bastante gustito.

    Seguimos sin entender nada. Que yo no he hablado en ningún momento de traducciones mejor o peor hechas, de doblaje vs VO o de castellano/inglés. Si traduces una canción, TAMBIEN CAMBIA DE FORMA INEVITABLE LA MUSICA, LA PARTITURA (pongo mayusculas para el enfasis y la claridad, no por estar enfadado). Ya está, ese era todo mi argumentario. Y por alguna razón que no comprendo, eso a ti te ha molestado mucho.
    Jp1138, BruceTimm, padmeluke y 1 usuarios han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

  25. #350
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    19,519
    Agradecido
    46322 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por jmac1972 Ver mensaje
    Dejad de comportaros como "selváticos animales" y continuemos debatiendo el tono de piel de La sirenita.
    Calla coño, que para un rifirrafe que tengo... ¿no tuvisteis vosotros uno hace poco en el hilo del Frankenstein de Branagh en UHD?. Nadie se calló nada ahí, y bien bonico quedó...



    jmac1972, Edge-Azel y Otto+ han agradecido esto.
    (...)


    I read to live in other people's lives.
    I read about the joys, the world
    Dispenses to the fortunate,
    And listen for the echoes.

    I read to live, to get away from life!

    There is a flower which offers nectar at the top,
    Delicious nectar at the top and bitter poison underneath.
    The butterfly that stays too long and drinks too deep

    Is doomed to die.

    I read to fly, to skim!
    I do not read to swim!

    (...)

    -Stephen Sondheim, Passion-

+ Responder tema
Página 14 de 22 PrimerPrimer ... 41213141516 ... ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins