Bueno, pues tal y como vengo comentando hace algún tiempo en el post sobre Mary Shelley tenía como objetivo ver la supuestamente más fiel adaptación al cine de la obra más célebre de la autora, es decir,
Mary Shelley's Frankentein dirigida por Kenneth Branagh, de ahora en adelante
"Mary Shelley's" Frankentein dirigida por Kenneth Branagh (nótese el entrecomillado).
He de decir que tan sólo he visto por ahora una hora de película, con lo que me queda todavía otra, y en ese tiempo me pareció profundamente decepcionante y alejada de la historia escrita por quien han puesto en el título. Ni aunque hubieran colocado a Percy se aproxima a la novela.
Desde el arranque nos encontramos con diferencias notables en los personajes y situaciones, además de contar con un ritmo muy irregular. Al principio va de forma muy acelerada y luego tiene partes que rozan el aburrimiento, así como escenas que no funcionan. Otra de las cosas es que no veo ningún estilo pictórico ni bella fotografía como había leído.
Paso a enumerar algunos de los cambios con respecto a la novela, en spoiler, que hacen absurdo el pretencioso título de
Mary Shelley's Frankenstein dado que no se ajusta a ninguna de las ediciones de la obra, es más, cualquier parecido con la novela es casi mera coincidencia:
-Al capitán Walton le tenía por un hombre valeroso y de gran corazón desde un primer momento. Aquí en la película es un tirano y un arribista.
-La criatura no despedaza perros de un bofetón.
-Elizabeth es una bella joven, aquí es Helena Bonham Carter que siempre ha destacado más por su talento interpretativo que por su belleza.
-La escena en la que traen a la anterior a casa sería tipo la edición de 1831 (es adoptada) pero en ella el padre no la trae, sino que es la madre.
-Se consolida de forma muy apresurada la relación amorosa entre Branagh y Bonham Carter, tardando mucho más en la novela. Gran error, recordemos que en otra pretenciosa adaptación con el nombre del autor a la cabeza "Bram Stoker's" Drácula (de nuevo, nótese el entrecomillado) también se potencia una historia de amor, inexistente en la obra original pero que comercialmente ayuda.
-No veo a Branagh en el papel de Victor Frankenstein, siempre me lo he imaginado moreno, tipo Fredric March. Sobra que esté sin camiseta en la escena de la creación del monstruo para lucir palmito. Además, y de eso no tiene él la culpa, me molesta especialmente ese tonillo de lelo que le da el doblador cuando pone voz a Branagh. Algo que no hace cuando a quien dobla es a Tom Cruise.
-La anterior escena, que en la novela tiene una duración muy mínima, aquí son varios minutos de metraje.
-Para esa creación se usa ¡líquido amniótico! de una embarazada ¿en qué parte de la novela se habla de esto o de los "ingredientes"? Aquí casi podemos anotar la receta para hacernos un mostrenco en casa con los típicos materiales de ínfima calidad del chino de la esquina.
-El lugar donde se "da a luz" a Robert de Niro (alias el monstruito) parece aprovechado de una película de serie B o ideado por Terry Gilliam, muy lejos de lo que para mí sería en la novela, un lugar cargado de sombras.
-Esa cápsula de la que sale el monstruito es patética, dado que éste despertaba cuando yacía a los pies de su creador y no estaba a remojo como un bacalao para desalarlo.
-Tras el momento anterior asistimos a lo que parece una "lucha en el barro gay". En lugar de largarse Victor horrorizado al ver a su creación, como en la novela, se pone a intentar erguirlo sin camiseta y estando el mostrenco como el anterior le trajo al mundo. Ambos se rebozan una y otra vez, tras sucesivas caídas, en líquido amniótico y demás sustancias utilizadas en el proceso.
-El modo en que se justifica que el monstruito se parezca a Robert de Niro está metidísimo con calzador; una escena repentina donde mata al profesor y entonces Robert es ajusticiado. Roba ese cadáver y con otros trozos y el cerebro del asesinado se crea a la criatura. Eso no está en la novela para nada de nada.
-Tampoco veo que Victor vaya a por piernas a la morgue de los apestados en la obra original. Realmente parece que esté haciendo la compra en esta versión, estaba temiendo una escena viéndole entrar en Lidl.
Pues de esto es de lo que me acuerdo de memoria. No sé si la segunda hora que me queda por ver tiene más o menos parecido con la novela. Pero viendo que hay un mostrenca por ahí al avanzar la cinta ya me doy cuenta de que seguirá en esa línea. Para ser la película que se vende, ya desde el título, como la más fiel al manuscrito de los Shelley, vamos a decirlo así, es para quedar boquiabiertos. Tengo grandes ilusiones puestas en la versión de Branagh sobre
Hamlet, espero que verdaderamente sí se ajusta al texto original en ese caso el día que la vea.